"un trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وظيفة
        
    • عمل
        
    • بعمل
        
    • عملاً
        
    • عملا
        
    • وظيفه
        
    • بوظيفة
        
    • عملٌ
        
    • الوظيفة
        
    • شغل
        
    • لوظيفة
        
    • إلى العمل
        
    • عملًا
        
    • لعمل
        
    • بعملٍ
        
    Los empleados que tienen más de un trabajo gozan de los mismos derechos. UN والعاملون الذين يعملون في أكثر من وظيفة لهم نفس هذا الحق.
    Sabe que el trabajo de Director General es un trabajo arduo y solitario. UN وقال إنه يعرف أن وظيفة المدير العام هي وظيفة شاقة ومتوحدة.
    En un trabajo ulterior se tratará de otros temas relacionados con un marco mínimo. UN وأما المواضيع اﻷخرى المتعلقة بإطار الحد اﻷدنى فستتم تغطيتها في عمل لاحق.
    Actualmente, más del 50% de los desempleados registrados en las oficinas de regulación del empleo que buscan activamente un trabajo son mujeres. UN واليوم تشكل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من المتعطلين المسجلين لدى مكاتب التوظيف والباحثين بنشاط عن فرصة عمل.
    Ciertamente, contamos con oportunidades para realizar un trabajo productivo y útil en la Conferencia. UN إن هناك في الواقع فرصاً للقيام بعمل جيد ومفيد في هذا المؤتمر.
    Durante esos 25 años, el Instituto ha llevado a cabo un trabajo impresionante y de gran interés con recursos limitados. UN وأثناء الـ 25 عاما التي انقضت على وجود هذا المعهد، أنجز عملاً مثيراً للإعجاب للغاية بموارد محدودة.
    La falta o la pérdida de un trabajo a menudo implica el desempleo de larga duración, la pobreza y la exclusión social. UN وفي كثير من الأحيان، يعني عدم الحصول على وظيفة أو فقدها أن معاناة البطالة والفقر والاستبعاد الاجتماعي سيطول أجلها.
    Tenía un trabajo en informática que me encantaba, e incluso tenía a Kojak, el perro con el que había estado soñando durante años. TED كانت لدي وظيفة في مجال الحوسبة التي أحببت، وحتى حصلت على كوجاك ، الكلب الذي كنت أحلم بالحصول عليه لسنوات
    Y en estas ajetreadas calles del intestino, vemos un flujo alimenticio constante y cada microbio tiene un trabajo que hacer. TED وفي هذه الشوارع الصاخبة من أمعائنا، نرى تدفق مستمر من الطعام، وكل ميكروب لديه وظيفة ليقوم بها.
    Cuando yo era estudiante si tu tenías un título tenías un trabajo. TED حين كنت طالبا، إذا كانت لديك شهادة، كانت لديك وظيفة
    Anna consiguió un trabajo de traducción y Andreas siguió trabajando para Elis. Open Subtitles حصلت آنا على وظيفة مترجمة وإندرياس ظل يعمل مع إليس
    Pero primero tengo que demostrarle a ese uh... imbécil... que puedo conseguir un trabajo, ya sabes, normal... antes de poder ir a vivir por mi cuenta. Open Subtitles و لكن أولا يجب أن أثبت للوغد أنني من الممكن أن أحصل على وظيفة عادية قبل أن أقوم بما أريد القيام به
    El plazo medio para la busca de un trabajo constituye 5,8 meses. UN وكان متوسط مدة البحث عن عمل يصل إلى 5.8 شهور.
    También debe conducir a un trabajo cooperativo de armonización basado en los instrumentos internacionales y en las prácticas óptimas reconocidas. UN وينبغي أن يؤدي إلى عمل تعاوني من أجل التنسيق على أساس الصكوك الدولية وأفضل الممارسات المعترَف بها.
    Con arreglo a ese principio, queda prohibida toda discriminación injustificada entre los empleados al determinar la remuneración por un trabajo de igual o presuntamente igual valor. UN ويقضي هذا المبدأ بحظر تطبيق أي تمييز غير مبرر بين الموظفين عند تحديد الأجر عن عمل متساوي القيمة أو يُعترف بأنه كذلك.
    Además, gracias a esa educación puede encontrar un trabajo decente y contribuir a la sociedad. UN وبتحصيلها هذا التعليم يمكنها إيجاد عمل لائق تستطيع عن طريقه المساهمة في مجتمعها.
    Cuando no tienen un trabajo decente ni prestaciones de maternidad, ello suele afectar a su salud y a la de sus hijos. UN وعندما لا يكون لدى المرأة عمل لائق أو عندما لا تحظى بحماية الأمومة تتعرض صحتها، بل وصحة أطفالها، للخطر.
    La falta de un gobierno central dificulta la realización de un trabajo sistemático para modificar esas pautas sociales y culturales. UN وإن عدم وجود حكومة مركزية يجعل من الصعب القيام بعمل منظم لتغيير مثل هذه اﻷنماط الاجتماعية والثقافية.
    El trabajo verde debe ser también un trabajo decente, acorde con el programa de trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo. UN ويجب أن تشكل الوظائف الخضراء أيضاً عملاً لائقاً، كما ينص على ذلك برنامج العمل اللائق الخاص بمنظمة العمل الدولية.
    Además, la revitalización del desarrollo del sector agropecuario mundial ayudaría a aliviar las presiones de la urbanización y asegurar un trabajo decente para todos. UN وعلاوة على ذلك، من شأن التنمية الزراعية العالمية المنشطة أن تساعد في التخفيف من ضغوط التحضر وتكفل عملا كريما للجميع.
    ¡O consigues un trabajo hasta el atardecer o te mandaremos a la escuela militar! Open Subtitles انت دورلك وظيفه ملعونه قبل ما تغرب الشمس ولا ترى بدخلك الجيش
    Creo que el problema es que no quieres que tenga un trabajo mejor. Open Subtitles أعتقد بأن المشكلة أنك لا تريدني أن أحظى بوظيفة أكثر أهمية
    Porque la verdad es que cualquier trabajo que uno realice que involucre la interacción con otras personas es un trabajo moral. TED فالحقيقة أن أي عمل يقتضي تعاملاً مع أفراد آخرين هو عملٌ أخلاقي.
    El cuidado infantil es caro, más que lo que ganarían en un trabajo. TED فالعناية بالطفل تكلفتها باهظة، أكثر مما كن يحصّلن عليه من الوظيفة.
    También hay una ventaja asociada con la continuidad del personal en un trabajo. UN وهناك أيضا فائدة ترتبط باستمرار الموظفين في شغل الوظائف.
    Fui enviado para un trabajo de 6 meses en una mina de oro. Open Subtitles لقد وضعت قدمي هنا لوظيفة لمدة ستة اشهر فى منجم ذهب.
    Los desempleados que participaron en ese programa tuvieron la posibilidad de obtener un trabajo provisional y unos ingresos para su subsistencia. UN وأتيحت للعاطلين عن العمل المشاركين في هذا البرنامج الفرصة للعودة إلى العمل بصفة مؤقتة وكسب دخل يضمن الكفاف.
    Les ayudaba a establecerse, a encontrar una situación de convivencia, un trabajo, etc. Open Subtitles ساعدهم بالإستقرار وبتحسين وضع حياتهم ودبر لهم عملًا وما إلى ذلك
    Lo sé pero tengo que conseguir un trabajo que nos dé dinero y ya se me hizo tarde. Open Subtitles أعرف , و لكن علي أن أذهب لعمل سيدر علينا بمال حقيقي و قد تأخرت
    Nuestras manos hacen un trabajo muy delicado, es importante que estén sanas. Open Subtitles إن أيدينا تقوم بعملٍ دقيق للغاية ويهمّنا أن تبقى سليمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus