Otra historia de éxito es el avance de la iniciativa de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | تتمثل قصة نجاح أخرى في التقدم الذي أحرز في مبادرة عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
No es nuestra intención usar el proyecto de resolución para tratar de atrapar a las naciones a fin de que den su consentimiento respecto de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وليس قصدنا أن نستعمل مشروع القرار كمحاولة لاصطياد الدول للاتفاق على معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
30. En primer lugar, los principios de un tratado sobre el comercio de armas tienen que resultar aceptables para el mayor número posible de países, sin ocasionar tensiones políticas o diplomáticas entre ellos. | UN | وسوف تقدم النمسا دعمها الكامل والنشط للفريق ولجميع الجهود المقبلة كي يتم بنجاح إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
promover un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
14. un tratado sobre el comercio de armas debe reconocer el deber y el papel de los Estados en materia de control y regulación de las armas de fuego. | UN | ويجب معالجة الشواغل التي تطرح في هذا الجزء بصورة دقيقة بحيث يصبح من الممكن تطبيق معاهدة الاتجار بالأسلحة بصورة فعَّالة. |
Se han registrado distintas propuestas, en particular la de negociar un tratado sobre el comercio de armas convencionales. | UN | وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Mauricio está convencido de que concertar un tratado sobre el comercio de armas constituye un proceso largo y difícil. | UN | الاستنتاجات إن موريشيوس مقتنعة بأن التوصل إلى معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة عملية طويلة وشاقة. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Un número sin precedentes de delegaciones intervino para destacar una iniciativa en favor de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وتكلم عدد غير مسبوق من الوفود لتسليط الضوء على مبادرة من أجل إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Creemos que un tratado sobre el comercio de armas no sólo es posible. Es necesario, absolutamente necesario. | UN | نرى أن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ليس مجديا فحسب، وإنما هو ضروري تماما. |
Desde el comienzo mismo Eslovenia ha apoyado los esfuerzos por lograr un tratado sobre el comercio de armas. | UN | فقد أيدت سلوفينيا منذ البداية الجهود الرامية إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Este proceso inclusivo permitió a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas expresar sus pareceres con respecto a un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ومكنت هذه العملية الجامعة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كافة من الإعراب عن آرائها بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Admitiendo que en la actualidad no existe un convenio universal relativo al comercio de armas convencionales, creemos que un tratado sobre el comercio de armas eliminará esa laguna. | UN | عناصر التجارة في الأسلحة التقليدية التي ينبغي إدراجها في نطاق معاهدة الاتجار بالأسلحة |
En esta ocasión quisiera reiterar la posición de la Unión Europea respecto de la apremiante necesidad de elaborar un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا على موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجة الملحة إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Ante todo, consideramos que un tratado sobre el comercio de armas debe establecer una norma común sobre las transferencias de armas, regular el comercio internacional de armas y asegurar que las armas no se desvíen a usuarios finales no autorizados. | UN | ونرى أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تنشئ معيارا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظم التجارة الدولية للأسلحة وتكفل عدم تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مصرح لهم بها. |
Esta es una primera medida fundamental para el establecimiento de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وهذه خطوة أولى حيوية نحو وضع معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Asimismo, quisiera expresar nuestro apoyo al proceso relativo a un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تأييد عملية معاهدة تجارة الأسلحة. |
No ignoramos los obstáculos hacia un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ونحن ندرك العقبات التي تعترض سبيل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Encomiamos la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas, que logró algunos progresos durante sus dos períodos de sesiones sustantivos a principios de este año. | UN | ونثني على جهود الفريق العامل المفتوح العضوية من أجل التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة، لتمكنه من تحقيق بعض التقدم في دورتيه الموضوعيتين اللتين عقدهما في وقت مبكر من العام الحالي. |
Nuestro país seguirá participando activa y constructivamente en el proceso que desemboque en la aprobación en 2012 de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وسيواصل بلدنا المشاركة بنشاط وبشكل بناء في هذه العملية التي تتوَّج بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012. |
El alcance que se acuerde de un tratado sobre el comercio de armas depende de los productos y transferencias que abarque el futuro instrumento. | UN | 17 - يتوقف النطاق المتفق عليه لمعاهدة للاتجار بالأسلحة على الأصناف وعمليات النقل التي من المقرر أن يشملها الصك المرتقب. |
Australia se enorgullece de haber sido uno de los autores de la resolución 61/89 de la Asamblea General relativa a un tratado sobre el comercio de armas, y acoge con satisfacción el gran apoyo mayoritario con que contó la resolución en el sexagésimo primer periodo de sesiones de la Asamblea. | UN | وتفخر استراليا بأنها كانت أحد المشاركين في إعداد قرار الجمعية العامة 61/89 المعني بمعاهدة الاتجار بالأسلحة، وترحب بالغالبية الساحقة التي أيدت القرار في الجلسة الحادية والستين للجمعية. |
El Canadá apoya la inclusión de las exportaciones entre las actividades abarcadas por un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وتؤيد كندا أيضا إدراج الصادرات في نطاق الأنشطة المشمولة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
Al examinar la viabilidad de un tratado sobre el comercio de armas, conviene remitirse al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas que se estableció en 1992 y que cuenta con un número cada vez mayor de Estados participantes. | UN | ولذا فإن المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة يتعين أن تضمن دخول الدولة إلى الأسواق المشروعة للأسلحة حتى يمكنها التصدي لهذه الأشكال من العنف بطريقة مشروعة. |