"un vuelo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رحلة
        
    • برحلة
        
    • رحله
        
    • متن طائرة
        
    • طائره
        
    • التحليق
        
    • رحلةً
        
    • عملية تحليق
        
    • لرحلة جوية
        
    • بتحليق
        
    • بطائرة
        
    • برحلتي
        
    • هناك طائرة
        
    • إحدى الرحلات
        
    • متن الطائرة
        
    El vuelo comenzó como un vuelo autorizado de evacuación médica desde Posusje hasta Vitez y regreso desde ese lugar. UN كانت هذه الرحلة قد بدأت باعتبارها رحلة إخلاء طبي مأذون بها من بوسوسيه الى فيتيس والعودة.
    Así, pues, los vuelos que hagan escalas para recoger pasajeros o cambiar de aviones no se consideran la ruta más directa si existe un vuelo sin escalas. UN وبناء على ذلك، لا يعتبر التوقف على خط السير ﻷخذ ركاب أو لتغيير الطائرات أقصر الطرق إذا كان هناك رحلة جوية بلا توقف.
    Como no era un vuelo de PanAm, la descarga del equipaje estuvo a cargo de empleados del aeropuerto. UN وبما أنها ليست رحلة تابعة لشركة بان أمريكان، فقد تولى عمال سلطة المطار تفريغ أمتعتها.
    No hay otros servicios aéreos ordinarios aparte de un vuelo semanal procedente de Kiribati. UN ولا توجد خدمة جوية أخرى منتظمة سوى رحلة أسبوعية تأتي من كيريباس.
    El itinerario propuesto para cada viaje fue un vuelo de ida y vuelta entre Monrovia y Lagos (Nigeria). UN وكان خط السير المقترح لكل رحلة هو السفر جوا من منروفيا إلى لاغوس، نيجيريا والعودة.
    Si voy en un vuelo de 12 horas, ven el último aeropuerto, de donde salí. TED فإذا كنت على متن رحلة تستغرق 12 ساعة. سترى آخر مطار غادرت منه.
    Confirmación de un vuelo de Air Thai Open Subtitles تأكيد رحلة عبر الخطوط الجوية التايلاندية.
    Me gustaria reservar un vuelo desde NY hacia Rapid City, Dakota del Sur. Open Subtitles أريد أن أحجز رحلة من نيويورك لمدينه رابيك في شمال ديكوتا
    Es un vuelo largo, y pasará mucho tiempo antes de que vuelva. Open Subtitles أنها رحلة طويلة، سيّدي، لن أعود هنا لفترة من الوقت.
    Háganles nuevas identidades, y envíen un Moisés que los saque en un vuelo comercial. Open Subtitles إصنع لهم هويات جديدة أرسل لهم مرسولاً, ليخرجهم على متن رحلة جوية
    Fíjate si me podes conseguir un vuelo a casa para más tarde. Open Subtitles وانظري إن استطعت أن تحجزي لي رحلة متأخرة إلى الوطن
    No le dio un vuelo extra, y dijo que haria Io necesario. Open Subtitles ولم يعط لك رحلة إضافية وقال لك كنت ستفعل اللازم
    Se confirma que Edward Snowden ha abordado un vuelo desde Hong Kong hasta Moscú. Open Subtitles تم التأكيد الآن أن إدوارد سنودن هو على متن رحلة الى موسكو.
    Parece un vuelo tranquilo a Nueva York, así que relájense, disfruten del viaje y cuidado con el asesino. Open Subtitles يبدو أنها رحلة بسيطة إلى نيويورك لذا استرخوا استمتعوا بالرحلة واحذروا من القاتل هذا أنا
    Hay un vuelo a Nueva York hoy... y quiero que el Sr. Pembroke y yo estemos en él. Open Subtitles هناك رحلة ليلية عائدة إلى نيويورك الليلة وأنوي أن أكون أنا و السيد بيمبروك فيها
    Deberíamos empezar a hacer las maletas. Hay un vuelo que sale esta noche... Open Subtitles من الأفضل أن نبدأ بحزم الحقائب لأن هناك رحلة ستقلع الليلة
    Es un vuelo largo, y pasará mucho tiempo antes de que vuelva. Open Subtitles أنها رحلة طويلة، سيّدي، لن أعود هنا لفترة من الوقت.
    Información posterior procedente de observadores militares de las Naciones Unidas con base en Tuzla reveló que, el helicóptero estaba efectuando un vuelo de prueba cerca de Zivinice. UN وأفادت معلومات لاحقة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في توزلا بأن الطائرة العمودية كانت تقوم برحلة تجريبية قرب زيفيتش.
    Sí, dijo que ella fue pasajera en un vuelo que él piloteó. Open Subtitles لقد قال أنها كانت مسافرة على رحله قام بقيادته مؤخرا
    Segun la información de embarque, está en un vuelo comercial ahora mismo. Open Subtitles وفقا لهذه المعلومات الجوية فهي على متن طائرة تجارية الآن
    Es tarde. Debo levantarme a las 7:00 para un vuelo. Open Subtitles الوقت متأخر ويجب أن أستيقظ لأن عندى طائره الساعه السابعه
    En principio se trababa de un vuelo autorizado de evacuación médica de Banja Luka a Knin. UN بدأ هذا التحليق كرحلة اخلاء طبي معتمدة متجهة من بانيا لوكا إلى كنين.
    Si quieres tomar un vuelo de última hora, puedo pasar por... West Palm. Open Subtitles إذا أردت رحلةً لاحقة قد " أوصلك بـ " ويست بالم
    El personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero MI-8, despegaba del aeropuerto de Zaluzani y realizaba un vuelo de prueba. UN شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتـــر من طراز MI-8، تقلع من مطار زالوزاني، وقامت بإجراء عملية تحليق تجريبية.
    El análisis de los permisos de vuelo mostró que Uganda había autorizado un vuelo de Entebbe a Conakry y la exportación de las armas de que se trataba para su utilización por parte del Ministerio de Defensa de Guinea. UN وأظهر تحليل الأذونات الممنوحة للرحلة الجوية أن السلطات الأوغندية قد منحت الإذن لرحلة جوية من عنتيبي إلى كوناكري ولتصدير السلاح المشار إليه لكي تستعمله وزارة الدفاع الغينية.
    Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero Gazelle que realizaba un vuelo de prueba sobre Zaluzani. UN بطيئة شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من نوع Gazelle تقوم بتحليق تجريبي فوق زالوزاني.
    un vuelo de evacuación por razones médicas autorizado se convirtió en una violación cuando al regresar de Banja Luka a Knin no aterrizó a la hora y en el lugar señalados. UN تحولت عملية إجلاء طبـــي مـــأذون بهــا بطائرة هليكوبتر الى انتهاك في رحلة العودة من بانيا لوكا الى كنين عندما لم تهبط الطائرة في المكان والزمان المطلوبين.
    Y necesitas ver un doctor. Yo ahora tengo un vuelo asentamientos. Open Subtitles انت تحتاج لرؤية دكتور، وانا سالتحق برحلتي للطيران
    Señor, un vuelo sale dentro de una hora y necesitamos que esté en él. Open Subtitles سيدي، هناك طائرة ستغادر بعد ساعة ونريد منك أن تكون على متنها
    Este interés se ha traducido en particular en la participación de un astronauta sirio en un vuelo espacial, así como en las actividades que realiza en la esfera de la teleobservación mediante satélites. UN وقد تجلى هذا الاهتمام بشكل خاص في مشاركة رائد فضاء سوري في إحدى الرحلات الفضائية، وكذلك في ما تقوم به سوريا من أنشطة في ميدان الاستشعار من بعد.
    Todo el mundo ya se fue en un vuelo mas temprano. Open Subtitles لقد غادر الجميع .على متن الطائرة المغادرة الأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus