"una administración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيجاد إدارة
        
    • وجود إدارة
        
    • إلى إدارة
        
    • وجود خدمة
        
    • إقامة إدارة
        
    • إنشاء إدارة
        
    • والإدارة
        
    • توفير إدارة
        
    • قيام إدارة
        
    • ووجود إدارة
        
    • أسلوب إدارة
        
    • أي إدارة
        
    • توفير خدمة
        
    • جهاز إداري
        
    • إدارة فلسطينية
        
    La participación de la mujer en la administración pública es uno de los elementos fundamentales a fin de lograr el equilibrio de la función del hombre y la mujer en la planificación de una administración pública eficiente que sirva a los intereses de la sociedad. UN فمشاركة المرأة في اﻹدارة العامة تعتبر ذات أهمية كبرى من أجل المحافظة على التوازن بين الرجل والمرأة بغية إيجاد إدارة عامة ناجحة لخدمة المجتمع وتقدمه.
    :: Prestación eficaz de servicios presupuestarios, administrativos y de personal en la Fiscalía, que contribuyan a una administración de la Fiscalía simple, racional y eficaz en función de los costos UN :: توفير فعال لخدمات الميزانية وشؤون الموظفين والخدمات الإدارية داخل مكتب المدعي العام تساهم في إيجاد إدارة نحيلة ورشيدة وفعالة من حيث التكاليف للمكتب
    Esas experiencias a nivel mundial, regional y nacional, demuestran que una administración pública eficaz es indispensable para el proceso de desarrollo humano. UN ويستنتج من هذه الأمثلة العالمية والإقليمية والوطنية أن وجود إدارة عامة فعالة أمر لا بد منه لعملية التنمية البشرية.
    La inexistencia de una administración competente en la oficina del UNICEF en Kenya había dado lugar a numerosos desembolsos que no habían sido supervisados pertinentemente y de los que no había comprobantes. UN وأسفر الافتقار إلى إدارة ملائمة في مكتب كينيا القطري عن تقديم دفع عدة مبالغ لم تكن مرصودة بقدر كاف وليس هناك تعليل لها.
    Se estima que esto complementa el concepto de una administración pública internacional de carrera, en lugar de sustituirlo. UN وينظر إلى هذه التدابير على أنها متممة لفكرة وجود خدمة مدنية دولية دائمة، وليست بديلا لها.
    :: Prestación eficaz de servicios presupuestarios, administrativos y de personal en la Fiscalía, que contribuyan a una administración de la Fiscalía simple, racional y eficaz en función de los costos UN :: توفير فعال لخدمات الميزانية وشؤون الموظفين والخدمات الإدارية داخل مكتب المدعي العام تساهم في إيجاد إدارة نحيلة ورشيدة وفعالة من حيث التكاليف للمكتب
    Al tiempo que lleva a cabo varias actividades para fomentar una administración pública eficiente en el país, Malasia, dentro de sus medios, se ha esforzado por ayudar a los países en desarrollo y a otros países en el marco del Programa de Cooperación Técnica de Malasia. UN وفي حين تشرع ماليزيا باتخاذ مبادرات مختلفة للعمــل على إيجاد إدارة عامة فعالة في البلد، فهي تسعى، ضمــن الوسائـــل المتاحة لها، إلى تقديم المساعدة إلى بلدان نامية أخرى ضمن إطار البرنامج الماليزي للتعاون التقني.
    :: El gobierno electrónico llegará a transformar los procesos y las estructuras de gobierno y crear una administración menos jerárquica en la que los funcionarios públicos podrán servir mejor a los ciudadanos y atender mejor sus necesidades; UN :: وسيؤدي استخدام التكنولوجيا الإلكترونية في الأعمال الحكومية بالضرورة إلى تغيير عمليات وهياكل ممارسة العمل الحكومي، بغية إيجاد إدارة تقل فيها علاقات التدرج الهرمي، وتمكين موظفي الخدمة المدنية من تقديم خدمات أفضل إلى المواطنين، والاستجابة لاحتياجاتهم بصورة أفضل.
    En la esfera de la gobernanza, se han realizado considerables progresos, pero es preciso robustecer la creación de capacidad de las instituciones públicas. La buena gestión económica podría maximizarse si se trabaja en el establecimiento de una administración tributaria más eficaz. UN 65 - واستطرد قائلا إنه في مجال الإدارة تحقق تقدم ملموس، ولكن كان من الضروري تعزيز بناء قدرات المؤسسات العامة، كما أن الإدارة الاقتصادية الجيدة يمكن تعظيمها بالعمل علي إيجاد إدارة ضريبية أكثر فعالية.
    En la esfera de la gobernanza, se han realizado considerables progresos, pero es preciso robustecer la creación de capacidad de las instituciones públicas. La buena gestión económica podría maximizarse si se trabaja en el establecimiento de una administración tributaria más eficaz. UN 65 - واستطرد قائلا إنه في مجال الإدارة تحقق تقدم ملموس، ولكن كان من الضروري تعزيز بناء قدرات المؤسسات العامة، كما أن الإدارة الاقتصادية الجيدة يمكن تعظيمها بالعمل علي إيجاد إدارة ضريبية أكثر فعالية.
    Para aplicar esos programas se requeriría una administración eficiente. UN وأردف أن اﻷمر يستلزم وجود إدارة فعالة لتنفيذ هذه البرامج.
    una administración con eficiencia significa costos más bajos y una prestación de servicios mucho más rápida y eficaz. UN ويعني وجود إدارة فعالة تكاليف أقل وتقديم الخدمات عموما على نحو أسرع وأشد فعالية.
    A este respecto, no puedo negar que cuanto más se desarrolla un país, más precisa una administración pública fuerte y de gran calidad. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني أن أنكر أن البلد كلما ازداد تقدما في النمو ازداد قـــوة وازدادت حاجته إلى إدارة عامة أعلى جودة.
    La cuestión no es simplemente si necesitamos una administración pública pequeña debido a que el sector privado desempeña un papel más fuerte. UN فالمسألة ليست ما إذا كنا نحتاج إلى إدارة عامة صغيرة الحجـــم نتيجة لازدياد قوة الدور الذي يقوم به القطـــاع الخاص.
    La salvaguardia de una administración pública internacional imparcial e independiente depende de la posibilidad de contar con una administración pública internacional de carrera. UN وقال إن ضمان حياد واستقلال الخدمة المدنية الدولية يتوقف على وجود خدمة مدنية دولية دائمة.
    En el curso se abordó el tema de la participación pública y la lucha contra la corrupción para una administración efectiva de la justicia penal. UN وقد تناولت الدورة التدريبية مسألة مشاركة الجمهور ومنع الفساد في سبيل إقامة إدارة فعالة للعدالة الجنائية.
    En este contexto, el establecimiento de una administración moderna de acuerdo con el modelo de los países desarrollados sigue siendo una prioridad del gobierno. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء إدارة حديثة على غرار إدارات البلدان المتقدمة النمو ما زال يشكل أولوية بالنسبة الى الحكومة.
    Su entorno natural es un Estado débil, el imperio del poder, la pobreza y una administración corrupta. UN ولذا، فإنهم يدعون بأمراء الحرب، وبيئتهم الطبيعية دولة ضعيفة، وتسلط القوة، والفقر، والإدارة الفاسدة.
    Las Naciones Unidas deben ejecutar un mandato que consiste fundamentalmente en proporcionar una administración provisional para el territorio de Kosovo, en la República Federativa de Yugoslavia. UN 75 - فقد أوكلت للأمم المتحدة مهمة تتمثل في الأساس في توفير إدارة مؤقتة لإقليم كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En segundo lugar, los gobiernos deben hacer que las instituciones públicas sean más responsables, eficaces y den mejor respuesta fomentando una administración pública más orientada al ciudadano. UN وعليها، ثانيا، أن تجعل المؤسسات العامة أكثر خضوعا للمساءلة وأكثر استجابة وفعالية وذلك بتشجيع قيام إدارة عامة أكثر اهتماما بالمواطن.
    La Unión Europea concentrará sus esfuerzos en el fortalecimiento de la capacidad estatal y de las instituciones para promover la buena gobernanza, los derechos humanos y una administración pública eficaz, sobre todo a nivel subnacional. UN سيركز الاتحاد الأوروبي جهوده على تعزيز بناء قدرة الدولة والمؤسسات للنهوض بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان ووجود إدارة عامة كفؤة، لا سيما على الصعيد دون الوطني.
    Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas. UN كما أدركنا أن تقدما جيدا قد أُحرز باتجاه اتباع أسلوب إدارة يعتمد على النتائج وشجعناه على السير قدما في هذا الأمر من أجل تحقيق الشفافية والمساءلة.
    Reconociendo que la promoción de las perspectivas de carrera es parte indispensable de una administración eficaz del personal, UN إذ تسلﱢم بأن التطوير الوظيفي جزء لا يتجزأ من أي إدارة فعالة لشؤون الموظفين،
    Igualmente importante es la creación de una administración pública competente y tecnocrática cuyas decisiones no estén sujetas a presiones políticas. UN والأمر الذي لا يقل أهمية هو توفير خدمة مدنية متخصصة وتكنوقراطية تفصل صنع القرار عن الضغط السياسي.
    - A efectos de proteger los activos, designar una administración provisional por un período de hasta seis meses; UN :: تعيين جهاز إداري مؤقت لفترة قد تصل إلى ستة أشهر بغية المحافظة على الأصول؛
    No se tiene en cuenta que, actualmente, la mayoría de los palestinos se encuentra bajo una administración palestina cada vez más amplia y no bajo un régimen militar israelí. UN ويتجاهل أن معظم الفلسطينيين اﻵن يخضعون إلى إدارة فلسطينية آخذة في الاتساع ولا يخضعون للحكم العسكري اﻹسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus