En realidad, el informe es una colección de denuncias y no una investigación de ellas, como se estipula en el mandato del Relator Especial. | UN | يعتبر التقرير فعليا مجموعة من المزاعم، عوضا عن أن يكون تحقيقا في تلك المزاعم حسبما تدعو إليه ولاية المقرر الخاص. |
Se han definido estudios monográficos y próximamente verá la luz una colección de publicaciones. | UN | وقد تم تحديد مواضيع لدراسة حالات إفرادية، وستصدر قريبا مجموعة من المنشورات. |
Sin embargo, el Grupo determina que el reclamante ha demostrado que poseía una colección de sellos, aunque no del valor declarado. | UN | غير أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة أثبت ملكية مجموعة من الطوابع البريدية، وإن كانت بغير المبلغ المدعى. |
Cada biblioteca de la red mantiene una colección de los materiales de las Naciones Unidas a partir de la fecha en que fue designada biblioteca depositaria. | UN | وتحتفظ كل مكتبة في هذه الشبكة بمجموعة من مواد الأمم المتحدة التي تبدأ من تاريخ تسميتها كمكتبة وديعة. |
Caballeros, necesito que recojan flores, una colección de jabones para el baño y revistas de chismes de habla hispana. | Open Subtitles | ايها السادة اريدكم ان تخرجوا وتجلبو بعض الأزهار ومجموعة من صابون الإستحمام وبعض مجلات الثرثرة الإسبانية |
Grecia reclama la devolución de sus Mármoles del Partenón, una colección de esculturas clásicas alojadas en el Museo Británico. | TED | تسعى اليونان وراء استرجاع بارثينون ماربلز، وهي مجموعة من المنحوتات القديمة التي يحتفظ بها المتحف الإنجليزي. |
En cada caso, la mujer de la casa tenía una colección de zapatos caros. | Open Subtitles | الان في كل قضية سيدة المنزل تمتلك مجموعة من الاحذية الغالية الثمن |
La gente se ve a sí misma como única, como sistemas autónomos, pero no somos más que una colección de partes. | Open Subtitles | الناس إلى أنفسهم على أنهم أنظمة فريدة من نوعها، ومكتفية ذاتيا، ولكن نحن مجرد مجموعة من قطع الغيار. |
La Misión publicó una colección de normas internas de la policía y tradujo códigos de conducta policial al creole para su publicación y distribución. | UN | ونشرت البعثة مجموعة من لوائح الشرطة الداخلية وترجمت مدونات سلوك الشرطة إلى اللغة الكريولية لنشرها وتوزيعها. |
El Comité Consultivo está conmemorando ese hito mediante la organización de un seminario y la publicación de una colección de ensayos en la esfera del derecho internacional. | UN | وتحتفل اللجنة الاستشارية بهذا الحدث الهام بتنظيم حلقة دراسية وبنشر مجموعة من المقالات في ميدان القانون الدولي. |
La Biblia es una colección de libros escritos por diferentes personas en distintos momentos y situaciones de la vida. | UN | والكتاب المقدس مجموعة من اﻷسفار كتبها أشخاص مختلفون في أوقات مختلفة وأوضاع مختلفة من الحياة. |
El libro consiste en una colección de escritos por los cuales los autores han sido sometidos a juicio o condenados a penas de prisión. | UN | وقد تألف الكتاب من مجموعة من الكتابات التي حوكم مؤلفوها أو سُجنوا بسببها. |
Posteriormente se ha publicado en armenio una colección de instrumentos de derechos humanos. | UN | ثم نشرت مجموعة من صكوك حقوق اﻹنسان باللغة اﻷرمينية. |
Después de cada sesión se preparó una colección de documentos y actas, a saber: | UN | تم تجميع مجموعة من الورقات وسجلات الوقائع بعد كل اجتماع، على النحو التالي: |
En Ginebra, el Departamento y el UNIDIR se beneficiarían del establecimiento de una colección de investigación y consulta administrada en común. | UN | وسوف تستفيد اﻹدارة ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، في جنيف، من إنشاء مجموعة من البحوث والمراجع يشتركان في إدارتها. |
Cabe señalar que la secretaría se ha convertido en receptora de información y que va disponiendo de una colección de documentos de consulta de interés general. | UN | وينبغي ملاحظة أن الأمانة قد أصبحت جهة متلقية للمعلومات، ولذلك فإنها بصدد حيازة مجموعة من المراجع التي تحظى باهتمام عام. |
Además, la empresa William S. Hein and Company donó una colección de Anuarios de la Comisión de Derecho Internacional a la biblioteca de la Unión Africana. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت شركة وليام س. هاين وشركاؤه بمجموعة من حوليات لجنة القانون الدولي لمكتبة الاتحاد الأفريقي. |
El Sindicato de Fotógrafos de Sierra Leona ha donado una colección de fotografías donde se plasma la historia del conflicto. | UN | وقد تبرع اتحاد المصورين في سيراليون بمجموعة من الصور التي تمثل تاريخ النزاع. |
Para alcanzar esos objetivos, la Oficina prevé crear una biblioteca y una colección de revistas sobre derechos humanos y participar en el intercambio de información entre las oficinas similares de los países nórdicos. | UN | ويخطط المكتب، واضعاً هذه اﻷهداف في الذهن، ﻹنشاء مكتبة ومجموعة من الدوريات بشأن حقوق اﻹنسان، والاشتراك في تبادل المعلومات الذي يجري بين المكاتب المماثلة في بلدان الشمال اﻷوروبي. |
Cada ficha bibliográfica se incorpora al OPAC, y se mantiene una colección de los textos íntegros de todos los materiales citados en la colección de la Biblioteca. | UN | وتُدخَل السجلات الفردية من الثبت المرجعي في الفهرس الحاسوبي، وتحتفظ مكتبة الأونسيترال بمجموعة كاملة النصوص من كل المواد المذكورة في الثبت المرجعي. |
El Gran Ejemplo es una colección de 650 bosquejos realizados por dos artistas visuales, | TED | والمعنى الكبير هو تشكيلة من 650 رسماً قام برسمهم أثنين من الفنانين البصريين |
Sólo equipo de computación y una colección de pornografía que me asustó. | Open Subtitles | فقط أجهزة حاسوب، وخلاعة مجموعة ضخمة جداً أخافتنى |
¿Cómo podría pasar siete horas en un avión con una colección de comedias románticas y no encontrar la claridad? | Open Subtitles | كيف استطعت قضاء 7 ساعات على طائرة مع مكتبة من الأفلام الرومنسية الكوميدية ولم تجدي الصفاء ؟ |
Las oficinas de las Naciones Unidas en Armenia, Azerbaiyán y Georgia montaron la exposición " Dar testimonio " , que constaba de una colección de 20 carteles en blanco y negro con fotografías de los archivos de Yad Vashem. | UN | 31 - ونظمت مكاتب الأمم المتحدة في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا معرضا بعنوان " الإدلاء بالشهادة " ، وهو مجموعة من 20 ملصقا لصور فوتوغرافية باللونين الأسود والأبيض من أرشيف ياد فاشيم. |
Esta idea, de lo que somos, la manera de entendernos a nosotros mismos, no es algo permanente, que tiene experiencias, sino que es una colección de experiencias, puede que suene un poco raro. | TED | هذه هي الفكرة الآن، وهذا ما نحن عليه، الطريقة التي نفهم بها أنفسنا ليست ككائن ثابت له خبرات، ولكنه مجموع هذه الخبرات، هذا قد يُدهشك بشكل غريب. |