"una comparación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقارنة بين
        
    • المقارنة بين
        
    • بمقارنة
        
    • تقارن
        
    • على مقارنة
        
    • مقارنةً بين
        
    • من مقارنة
        
    • إجراء مقارنة
        
    • تدل مقارنة
        
    • وأظهرت مقارنة
        
    • عن مقارنة
        
    • خلال مقارنة
        
    • وتظهر مقارنة
        
    • ومقارنة بين
        
    • مقارنة أجريت بين
        
    En el anexo IV figura una comparación de las horas de vuelo previstas y efectivas. UN ويتضمن المرفق الرابع مقارنة بين عدد ساعات الطيران المقررة وعدد ساعات الطيران الفعلية.
    En el anexo IV figura una comparación de las horas de vuelo previstas y efectivas. UN ويتضمن المرفق الرابع مقارنة بين عدد ساعات الطيران المخططة وعدد ساعات الطيران الفعلية.
    Para facilitar la consulta, en el cuadro 2 se ofrece una comparación de la plantilla en el último año de bienios anteriores. UN ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها.
    En el cuadro 1 figura una comparación de los dos sistemas. UN ويبين الجدول 1 المقارنة بين هذين النظامين.
    Por lo tanto, una comparación de sus resultados permite evaluar los efectos que las diferentes pautas de fecundidad tendrán sobre otros parámetros demográficos. Cuadro 12 UN ولذا فإنه يتسنى، بمقارنة نتائجها، تقييم ما لمختلف نُهج الخصوبة من آثار على المعايير الثابتة الأخرى للديمغرافية.
    Se presenta una comparación de las actividades planeadas y realizadas en 2013. UN ويتضمن التقرير مقارنة بين الأنشطة المخططة والمنجزة في عام 2013.
    En el anexo VI figura una comparación de los despliegues mensuales totales. UN وترد في المرفق السادس مقارنة بين مجاميع الوزع الشهري.
    En el anexo VI figura una comparación de los totales de despliegue mensuales. UN وترد في المرفق السادس مقارنة بين مجاميع الوزع الشهري.
    En los cuadros 5 y 6 que figuran a continuación se consigna una comparación de las necesidades originales y las revisadas. UN وترد في الجدولين ٥ و ٦ أدناه مقارنة بين الاحتياجات اﻷصلية والاحتياجات المنقحة.
    En los cuadros 2 y 3 infra figura una comparación de los gastos de alquiler y seguro estimados y efectivos. UN وترد في الجدولين ٢ و ٣ أدناه مقارنة بين التكاليف التقديرية والفعلية للاستئجار والتأمين.
    En los cuadros 4 y 5 infra figura una comparación de los gastos estimados y efectivos en concepto de alquiler y seguro. UN وترد في الجدولين ٤ و ٥ أدناه مقارنة بين التكاليف التقديرية والتكاليف الفعلية للاستئجار والتأمين.
    En el cuadro 2 figura una comparación de los costos presupuestados y efectivos de las raciones. UN ويتضمن الجدول ٢ أدناه مقارنة بين التكاليف المدرجة في الميزانية والتكاليف الفعلية لحصصص اﻹعاشة.
    En el cuadro 5 se muestra una comparación de los costos presupuestados y los costos efectivos en materia de gasolina, aceite y lubricantes. UN وترد في الجدول ٥ أدناه مقارنة بين التكاليف المدرجة في الميزانية والتكاليف الفعلية للبنزين والزيوت ومواد التشحيم.
    En el cuadro 7 se presenta una comparación de los costos presupuestados y los costos efectivos de los servicios por contrata. UN ويوضح الجدول ٧ أدناه مقارنة بين التكاليف المدرجة في الميزانية والتكاليف الفعلية للخدمات التعاقدية.
    La Comisión ha solicitado una comparación de esta cifra con los gastos de la prestación de servicios similares en una misión. UN وكانت اللجنة طلبت إجراء مقارنة بين هذا المبلغ وبين التكلفة في بعثة ميدانية للخدمات نفسها.
    una comparación de los méritos generales de dos empleos es algo que podemos hacer, y algo que hacemos a menudo. TED إن المقارنة بين المزايا الإجمالية للوظيفتين هو شيء يمكننا القيام به، وغالبًا ما نقوم بفعله.
    Frente a notables presiones demográficas en el futuro, una comparación de la población con las estimaciones de la capacidad de sustento indica que pueden evitarse déficit persistentes de alimentos, en tanto haya mejoras en la producción del sector rural y una prudente ordenación de ésta. UN وفي مواجهة الضغوط الديمغرافية اﻵجلة الملحوظة، تشير المقارنة بين تقديرات السكان وتقديرات الحد اﻷقصى للسكان إلى أنه يمكن تجنب حالات النقص الغذائي المستمرة، ما دامت هناك تحسينات في إدارة إنتاج القطاع الريفي أو ما دامت هذه اﻹدارة تتسم بالحصافة.
    En respuesta a su solicitud, se proporcionó a la Comisión una comparación de las estimaciones previstas con las del plan maestro de mejoras de infraestructura, que figura en el cuadro 1. UN وزودت اللجنة بناء على طلبها بمقارنة للتقديرات المتوقعة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ترد في الجدول 1 أدناه.
    No se habían llevado estadísticas sobre la cantidad de solicitudes de ayuda en los servicios de consulta ni se había hecho una comparación de la proporción de personal de los servicios de consulta y el total de usuarios con cifras de referencia. UN ولم يُحتفظ بأي إحصاءات عن حجم الطلبات المقدمة إلى مكتب المساعدة الحاسوبية ولم تقارن نسبة موظفي هذا المكتب إلى مجموع المستعملين لخدماته بالنسب القياسية المرعية.
    En consecuencia, todo debate que parta de una comparación de los méritos relativos del mercado y del Estado es erróneo y fútil. UN وبالتالي، فإن أي مُحاجة تقوم على مقارنة المزايا النسبية للسوق بمزايا الدولة تكون غير متبحرة ولا جدوى منها.
    En este estado, que no se preparaba antes, se presenta una comparación de las sumas presupuestadas con los gastos (llamados en este caso sumas reales). UN وهذا البيان، الذي لم يكن يُعدّ سابقاً، يقدّم مقارنةً بين الميزانية والنفقات (المشار إليها بأنها مبالغ فعلية).
    . Por lo que atañe a los países en desarrollo, una comparación de las tendencias de los salarios en 16 países de ingreso alto y ocho de ingreso mediano en el sector industrial muestra una convergencia estadísticamente significativa de los salarios respectivos hacia la media mundial por causa del mayor comercio internacional. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، يظهر من مقارنة اتجاهات اﻷجور في ٦١ من البلدان المرتفعة الدخل و٨ بلدان متوسطة الدخل على مستوى الصناعات حدوث تقارب هام من الناحية اﻹحصائية بين اﻷجور النسبية في اتجاه المعدل المتوسط السائد على الصعيد العالمي نتيجة لتزايد حجم التجارة الدولية.
    Reunirse en abril de 1999 en Ginebra en lugar de hacerlo en Nueva York puesto que una comparación de los gastos de viaje y dietas entre las dos sedes arrojó una mejor relación costo–eficacia para Ginebra habida cuenta de que los expertos viajarían desde el Asia central UN أن يعقــد اجتماعــه في نيسان/أبريل ١٩٩٩ في جنيف، بدلا من نيويورك، إذ تدل مقارنة تكاليف السفر والتكاليف اليومية بين المكانين على أن جنيف أكثر فعالية من حيث التكلفة نظرا إلى أن الخبراء سيسافرون من وسط آسيا
    18. una comparación de las tendencias del desarrollo en Asia oriental, Asia meridional y el Africa Subsahariana revelaba que las tendencias de la pobreza reflejaban los resultados macroeconómicos. UN ٨١ - وأظهرت مقارنة بين اتجاهات التنمية في شرقي آسيا وجنوبي آسيا وجنوب الصحراء الكبرى من افريقيا أن اتجاهات الفقر تعبير عن أداء الاقتصاد الكلي.
    Las delegaciones también formularon preguntas sobre los progresos realizados en la aplicación del nuevo marco de rendición de cuentas, así como sobre una comparación de las auditorías previstas con las realizadas para que se incluyera en el informe del año siguiente. UN وطلبت الوفود أيضا معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة الجديد، وكذلك معلومات عن مقارنة للمراجعات المقررة للحسابات مقابل المراجعات الفعلية في تقرير السنة التالية.
    Esto queda ilustrado por una comparación de los datos neerlandeses, italianos y estadounidenses sobre el número de explotaciones, el tamaño de la explotación y la pluriactividad. UN ويتجلى هذا من خلال مقارنة البيانات الهولندية والإيطالية والأمريكية المتعلقة بعدد المزارع وحجمها وتعدد أنشطتها.
    una comparación de los resultados de las evaluaciones de los riesgos de las oficinas en los países llevadas a cabo en 2006 con los informes de auditoría interna publicados entre 2004 y 2006 muestra que la cobertura de auditoría interna que recibieron las oficinas de mayor riesgo fue adecuada (véase el gráfico 4). UN 31 - وتظهر مقارنة لنتائج تقييم عام 2006 لتقييم مخاطر المكاتب القطرية مع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة في السنوات من 2004 إلى 2006 وجود تغطية كافية بالمراجعة الداخلية للحسابات للمكاتب القطرية ذات المستوى الأعلى من المخاطر (انظر الشكل 4، في الصفحة 8 من النص الانكليزي).
    En la decisión se señalaba expresamente que el informe debía incluir una comparación de la presentación de los presupuestos y de las definiciones de términos empleados por el UNICEF, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas así como una indicación de las medidas necesarias para una mayor armonización. UN وقد نص المقرر بصيغة محددة على أن التقرير ينبغي أن يتضمن مقارنة بين عروض الميزانيات ومقارنة بين تعاريف المصطلحات المستخدمة في اليونيسيف، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأن يشتمل كذلك على توضيح للخطوات اللازمة لتحقيق مزيد من التنسيق.
    192. La Comisión también examinó una comparación de las diversas etapas de proceso de estudio de sueldos en lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay. UN ١٩٢ - واستعرضت اللجنة أيضا مقارنة أجريت بين مختلف الخطوات المتخذة في عملية الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمرتبات الموظفين خارج المقار وفي المقار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus