| Estaba un poco sorprendido, pero esa noche de eso fue de lo que hablamos, y fué una conversación muy interesante, | TED | لقد فوجئت بعض الشيء ، ولكن في ذلك المساء هذا ما تحدثنا عنه وقد كانت محادثة شيقة |
| Nunca tuve una conversación sobre los bienes comunes mundiales con mis colegas. | TED | لم أجرِ محادثة واحدة حول الموارد العالمية المشتركة مع زملائي. |
| No había nada en mis órdenes acerca de mantener una conversación sentimental con el viejo. | Open Subtitles | لم يكن يوجد أي أمر بعقد محادثة من القلب للقلب مع الرجل الكبير |
| Mientras que Dimitri empieza a limpiar, pueden oír de fondo una conversación que tiene Milo con sus padres. | TED | وسوف يقوم ديميتري بترتيب الغرفة وسوف يستمع الى المحادثة التي تجري بين مايلو وبين والديه |
| Para que realmente se produzca una conversación, lo que nunca ha sucedido antes. | TED | وان يكون هناك حوار وهو حوار لم يحدث من ذي قبل |
| Por favor, ¿podemos parar de fingir que todo está bien y tener una conversación real? | Open Subtitles | هلا تركنا جميعنا أن نتظاهر بأن كل شئ على مايرام ونحظى بمحادثة حقيقية |
| Al menos tú y yo, ya sabes, podríamos intentar mantener una conversación decente. | Open Subtitles | على الأقل أنا وأنت يمكننا أن نجري محادثة لائقة فيما بيننا |
| una conversación en la primera cita sobre mi novia muerta puede ser un poco pesado. | Open Subtitles | أعتقد بأن أول محادثة عن صديقتي الميتة قَد تَكُونُ ثقيلة إلى حدٍّ ما. |
| Bueno, si una conversación entre dos irlandeses borrachos es una prueba, sí. | Open Subtitles | إذا كانت محادثة مسموعة بين إيرلنديين مخمورين تعتبر دليلاً، فنعم. |
| Bueno, yo... voy a tener una conversación muy incómoda ahora con Callie. | Open Subtitles | .. أنا. يجب أن أذهب, ينبغي أن أجري محادثة متوترة |
| - Yo sé que una conversación no va a resolver todo pero es un inicio | Open Subtitles | الموجودة في الغداء اعرف ان محادثة واحدة لن تحل كل شيء ولكنها بداية |
| Siento como si pudiera escuchar una conversación desde dos kilómetros de distancia. | Open Subtitles | أشعر أنني يمكن أن اسمع محادثة من,علي بعد ميل تقريبا |
| Mira, sólo porque tuvimos una conversación con cerveza y macarrones y decidiste convertirlo en una religión, no significa que al resto del mundo le importe una mierda. | Open Subtitles | من أجل محادثة قمنا بها ونحن نشرب الكحول فقررت أنت أن تأخذ كلامي على محمل الجد هذا لا يعني أن العالم مهتم بذلك |
| ¿Por qué es más fácil atrapar triadas que sobrevivir en una conversación con mi novia? | Open Subtitles | لم التغلب على العصابات أسهل بكثير من أن أكمل محادثة واحدة مع خليلتي؟ |
| Quiero decir, estoy teniendo una conversación sobre el hijo de mi novio. | Open Subtitles | أنا أعني أنني أجري في الحقيقة محادثة بشأن أبن خليلي |
| Tu hijo llamó tres veces, muy molesto, y los dos tuvieron una conversación acalorada. | Open Subtitles | وابنك اتصل بك ثلاث مرات، وكان منزعج حقاً، ودارت بينكم محادثة ساخنة. |
| Simplemente quise empezar una conversación de forma controversial que tanto le place a la señora. | Open Subtitles | قصدت ببساطة فتح باب المحادثة على النمط المثير للجدل , المولعه به سيدتي |
| Centramos ahora con razón nuestra atención en una conversación entre civilizaciones que tiene también nobles objetivos. | UN | ونحن اﻵن، نوجﱢه اهتمامنا، كما ينبغي، إلى إقامة حوار بين الحضارات ينشد أهدافا سامية مماثلة. |
| Hacer una conversación casual, pero nadie se da cuenta que estás allí. | Open Subtitles | تقوم بمحادثة عفويه لكن لا أحد يلاحظ أنك هناك حقاً |
| Vladimir Putin expuso el plan en una conversación con periodistas al término de su visita de trabajo a Mongolia | UN | طرح فلاديمير بوتين الخطة خلال حديث مع الصحفيين في نهاية زيارة عمل قام بها إلى منغوليا |
| Me complace informarles de que, en una conversación telefónica que mantuve ayer con el Primer Ministro Siniora, éste acogió favorablemente la idea y aceptó, en principio, la misión. | UN | ويسرني أن أبلغكم أنه، خلال مكالمة هاتفية أجريتها مع رئيس الوزراء السنيورة البارحة، رحب بالفكرة ووافق على مبدأ البعثة. |
| Podrían decir: la fiesta de cumpleaños de alguien no va a estar a la altura de una conversación sobre razas, pero no es eso a lo que respondía. | TED | الآن، ربما تقول، بالتأكيد، إن حفل عيد ميلاد أحدٍ ما لن يكون أفضلَ من جلسة نقاش حول العرق، ولكنّ هذا ليس ما أتطرق إليه. |
| Vamos. ¿Por qué tener una conversación cuando puedes apuñalar a alguien, no? | Open Subtitles | بالطبع, يمكنك إجراء محادثه و أنت تجلسين فوق أحدهم ؟ |
| Entonces nos aseguraremos de que sea una conversación. ¿Ayudas a tu hermana a poner la mesa, por favor? | Open Subtitles | حسناً سنتأكد من أن نجعله حديثاً و الآن هل يمكنك مساعدة أختك في إعداد الطاولة |
| ¿Tendrá idea de que está resumiendo una conversación que acabamos de oír? | Open Subtitles | أتعتقد أنّ لديه فكرة أنّه يُلخص مُحادثة قد سمعناها للتو؟ |
| Mantuvieron reuniones con los supervisores de planes y celebraron una conversación y realizaron una visita técnica en el Complejo Megauniversitario de Guangzhou. | UN | وعُقدت اجتماعات مع القائمين باستعراض الخطط ونُظمت محادثات وجولة تقنية في مبنى جامعة ميغا في غوانغزو. |
| Necesito tener una conversación con sobre la cuestión de irse a Richmond conmigo. | Open Subtitles | أحتاج أن اجري مناقشة معه حول مسألة الذهاب إلى ريتشموند معي |
| Es la diferencia entre tener una conversación superficial y una conversación auténtica y profunda con contacto visual. | TED | إنها تشبه الفرق بين خوض دردشة صغيرة سطحية مع أحدهم ونقاش أصيل مترابط بعمق وجهًا لوجه. |
| Es reconfortante pensar que en el año 2050... ningún ser humano podrá tener una conversación como esta. | Open Subtitles | من الجيد التفكير بانه عام 2050 لن يكون بإمكان أحد أن يحظى بمحادثه كهذه |
| Esto los tomaba por sorpresa y se confundían, pero luego surgía una conversación. | TED | كانوا دون غرابة، ليصبحوا مشوشين فجأة. لكن بعدها كان الحوار يبدأ. |