"una conversación" - Translation from Spanish to Arabic

    • محادثة
        
    • المحادثة
        
    • حوار
        
    • بمحادثة
        
    • حديث
        
    • مكالمة
        
    • نقاش
        
    • محادثه
        
    • حديثاً
        
    • مُحادثة
        
    • محادثات
        
    • مناقشة
        
    • دردشة
        
    • بمحادثه
        
    • الحوار
        
    Estaba un poco sorprendido, pero esa noche de eso fue de lo que hablamos, y fué una conversación muy interesante, TED لقد فوجئت بعض الشيء ، ولكن في ذلك المساء هذا ما تحدثنا عنه وقد كانت محادثة شيقة
    Nunca tuve una conversación sobre los bienes comunes mundiales con mis colegas. TED لم أجرِ محادثة واحدة حول الموارد العالمية المشتركة مع زملائي.
    No había nada en mis órdenes acerca de mantener una conversación sentimental con el viejo. Open Subtitles لم يكن يوجد أي أمر بعقد محادثة من القلب للقلب مع الرجل الكبير
    Mientras que Dimitri empieza a limpiar, pueden oír de fondo una conversación que tiene Milo con sus padres. TED وسوف يقوم ديميتري بترتيب الغرفة وسوف يستمع الى المحادثة التي تجري بين مايلو وبين والديه
    Para que realmente se produzca una conversación, lo que nunca ha sucedido antes. TED وان يكون هناك حوار وهو حوار لم يحدث من ذي قبل
    Por favor, ¿podemos parar de fingir que todo está bien y tener una conversación real? Open Subtitles هلا تركنا جميعنا أن نتظاهر بأن كل شئ على مايرام ونحظى بمحادثة حقيقية
    Al menos tú y yo, ya sabes, podríamos intentar mantener una conversación decente. Open Subtitles على الأقل أنا وأنت يمكننا أن نجري محادثة لائقة فيما بيننا
    una conversación en la primera cita sobre mi novia muerta puede ser un poco pesado. Open Subtitles أعتقد بأن أول محادثة عن صديقتي الميتة قَد تَكُونُ ثقيلة إلى حدٍّ ما.
    Bueno, si una conversación entre dos irlandeses borrachos es una prueba, sí. Open Subtitles إذا كانت محادثة مسموعة بين إيرلنديين مخمورين تعتبر دليلاً، فنعم.
    Bueno, yo... voy a tener una conversación muy incómoda ahora con Callie. Open Subtitles .. أنا. يجب أن أذهب, ينبغي أن أجري محادثة متوترة
    - Yo sé que una conversación no va a resolver todo pero es un inicio Open Subtitles الموجودة في الغداء اعرف ان محادثة واحدة لن تحل كل شيء ولكنها بداية
    Siento como si pudiera escuchar una conversación desde dos kilómetros de distancia. Open Subtitles أشعر أنني يمكن أن اسمع محادثة من,علي بعد ميل تقريبا
    Mira, sólo porque tuvimos una conversación con cerveza y macarrones y decidiste convertirlo en una religión, no significa que al resto del mundo le importe una mierda. Open Subtitles من أجل محادثة قمنا بها ونحن نشرب الكحول فقررت أنت أن تأخذ كلامي على محمل الجد هذا لا يعني أن العالم مهتم بذلك
    ¿Por qué es más fácil atrapar triadas que sobrevivir en una conversación con mi novia? Open Subtitles لم التغلب على العصابات أسهل بكثير من أن أكمل محادثة واحدة مع خليلتي؟
    Quiero decir, estoy teniendo una conversación sobre el hijo de mi novio. Open Subtitles أنا أعني أنني أجري في الحقيقة محادثة بشأن أبن خليلي
    Tu hijo llamó tres veces, muy molesto, y los dos tuvieron una conversación acalorada. Open Subtitles وابنك اتصل بك ثلاث مرات، وكان منزعج حقاً، ودارت بينكم محادثة ساخنة.
    Simplemente quise empezar una conversación de forma controversial que tanto le place a la señora. Open Subtitles قصدت ببساطة فتح باب المحادثة على النمط المثير للجدل , المولعه به سيدتي
    Centramos ahora con razón nuestra atención en una conversación entre civilizaciones que tiene también nobles objetivos. UN ونحن اﻵن، نوجﱢه اهتمامنا، كما ينبغي، إلى إقامة حوار بين الحضارات ينشد أهدافا سامية مماثلة.
    Hacer una conversación casual, pero nadie se da cuenta que estás allí. Open Subtitles تقوم بمحادثة عفويه لكن لا أحد يلاحظ أنك هناك حقاً
    Vladimir Putin expuso el plan en una conversación con periodistas al término de su visita de trabajo a Mongolia UN طرح فلاديمير بوتين الخطة خلال حديث مع الصحفيين في نهاية زيارة عمل قام بها إلى منغوليا
    Me complace informarles de que, en una conversación telefónica que mantuve ayer con el Primer Ministro Siniora, éste acogió favorablemente la idea y aceptó, en principio, la misión. UN ويسرني أن أبلغكم أنه، خلال مكالمة هاتفية أجريتها مع رئيس الوزراء السنيورة البارحة، رحب بالفكرة ووافق على مبدأ البعثة.
    Podrían decir: la fiesta de cumpleaños de alguien no va a estar a la altura de una conversación sobre razas, pero no es eso a lo que respondía. TED الآن، ربما تقول، بالتأكيد، إن حفل عيد ميلاد أحدٍ ما لن يكون أفضلَ من جلسة نقاش حول العرق، ولكنّ هذا ليس ما أتطرق إليه.
    Vamos. ¿Por qué tener una conversación cuando puedes apuñalar a alguien, no? Open Subtitles بالطبع, يمكنك إجراء محادثه و أنت تجلسين فوق أحدهم ؟
    Entonces nos aseguraremos de que sea una conversación. ¿Ayudas a tu hermana a poner la mesa, por favor? Open Subtitles حسناً سنتأكد من أن نجعله حديثاً و الآن هل يمكنك مساعدة أختك في إعداد الطاولة
    ¿Tendrá idea de que está resumiendo una conversación que acabamos de oír? Open Subtitles أتعتقد أنّ لديه فكرة أنّه يُلخص مُحادثة قد سمعناها للتو؟
    Mantuvieron reuniones con los supervisores de planes y celebraron una conversación y realizaron una visita técnica en el Complejo Megauniversitario de Guangzhou. UN وعُقدت اجتماعات مع القائمين باستعراض الخطط ونُظمت محادثات وجولة تقنية في مبنى جامعة ميغا في غوانغزو.
    Necesito tener una conversación con sobre la cuestión de irse a Richmond conmigo. Open Subtitles أحتاج أن اجري مناقشة معه حول مسألة الذهاب إلى ريتشموند معي
    Es la diferencia entre tener una conversación superficial y una conversación auténtica y profunda con contacto visual. TED إنها تشبه الفرق بين خوض دردشة صغيرة سطحية مع أحدهم ونقاش أصيل مترابط بعمق وجهًا لوجه.
    Es reconfortante pensar que en el año 2050... ningún ser humano podrá tener una conversación como esta. Open Subtitles من الجيد التفكير بانه عام 2050 لن يكون بإمكان أحد أن يحظى بمحادثه كهذه
    Esto los tomaba por sorpresa y se confundían, pero luego surgía una conversación. TED كانوا دون غرابة، ليصبحوا مشوشين فجأة. لكن بعدها كان الحوار يبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more