"una copia del certificado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسخة من شهادة
        
    • نسخة من الشهادة
        
    y adjuntar una copia del certificado de registro del solicitante. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب.
    y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب.
    y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب.
    y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب.
    La autora presenta una copia del certificado médico firmado por el jefe del centro de detención UYA 64/IZ-I y fechado el 21 de mayo de 2004, según el cual, " durante su detención en el centro, el Sr. Sodik Kodirov recibió tratamiento hospitalario del 13 al 23 de junio de 2003, en relación con autolesiones. UN وقدمت صاحبة البلاغ نسخة من الشهادة الطبية التي وقعها رئيس مركز الاحتجاز UYA 64/IZ-I والمؤرخة في 21 أيار/مايو 2004 والتي تفيد بأن " السيد صوديق قوديروف تلقى العلاج في المستشفى من 13 إلى 23 حزيران/يونيه 2003 أثناء احتجازه في السجن بسبب الجروح التي ألحقها بنفسه.
    Deberá haber una copia del certificado de registro provisional expuesta en un lugar visible en cada uno de los lugares en que la empresa realice actividades. UN وتعرض نسخة من شهادة تسجيل الأعمال التجارية بشكل واضح في كل موقع تدار فيه الأعمال التجارية.
    En otro caso, la persona ya había muerto; se facilitó una copia del certificado de defunción. UN وفي حالة أخرى كان المعني قد توفيّ، وتم توفير نسخة من شهادة الوفاة.
    y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب.
    y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب.
    y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب.
    El fabricante facilitará una copia del certificado de aprobación al propietario del recipiente a presión de socorro. UN ويجب أن يسلم الصانع نسخة من شهادة الاعتماد إلى مالك وعاء الضغط لأغراض الإنقاذ.
    Se ha presentado una copia del certificado de constitución de Marawa Research and Exploration Ltd. UN وقُدمت نسخة من شهادة تأسيس شركة ماراوا المحدودة للبحوث والاستكشاف.
    Walter Bau no presentó una copia del certificado definitivo de mantenimiento, y como se indica en el párrafo 42 supra, el Grupo no ha podido determinar si tal certificado cumplía la misma finalidad que el certificado definitivo de aceptación. UN إذ لم تقدم شركة والتر باو نسخة من شهادة الصيانة النهائية، ولم يستطع الفريق، حسبما ذكر في الفقرة 42 أعلاه، أن يتثبت مما إذا كانت شهادة القبول النهائية تفي بنفس غرض شهادة الصيانة النهائية.
    En una copia del certificado de terminación del proyecto, de fecha 26 de julio de 1986, consta que las obras terminaron el 6 de mayo de 1986. UN وتبين نسخة من شهادة الانجاز مؤرخة في 26 تموز/يوليه 1986 أن الأشغال المتعلقة بالمشروع كانت قد أنجزت في 6 أيار/مايو 1986.
    La persona había sido encontrada muerta y se había comunicado al Gobierno del Japón el lugar exacto de la sepultura, y enviado una copia del certificado de defunción. UN وأفادت هذه المعلومات بأن الشخص المعني عُثر عليه ميتاً، وكانت حكومة اليابان قد تلقت معلومات عن مكان دفنه على وجه التحديد، إضافة إلى نسخة من شهادة الوفاة.
    y adjuntar una copia del certificado de inscripción del prospector. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقّب.
    4) una copia del certificado referente al programa de control interno; UN 4 - نسخة من شهادة برنامج المراقبة الداخلية؛
    Respecto de la información para determinar la suerte de una persona, es decir, cuando se informa de la muerte de la persona, se estima suficiente por lo general una copia del certificado de defunción. UN أما في حالة المعلومات التي تثبت المصير الذي انتهى إليه الشخص أي في حالة التبليغ بوفاته، فيكفي عموماً تقديم نسخة من شهادة الوفاة.
    Aunque posteriormente, tras presentar una copia del certificado médico anteriormente mencionado, fue puesto en libertad por el fiscal del Tribunal Militar de Blida, el 20 de noviembre de 1994 fue condenado a una pena de tres meses de prisión condicional por deserción. UN ثم أفرج عنه بقرار من مدعي المحكمة العسكرية بالبليدة لدى تسلم هذا الأخير نسخة من الشهادة الطبية المشار إليها أعلاه. ومع ذلك، أدين صاحب البلاغ يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 بالحبس ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ بتهمة الفرار من الخدمة العسكرية.
    Aunque posteriormente, tras presentar una copia del certificado médico anteriormente mencionado, fue puesto en libertad por el fiscal del Tribunal Militar de Blida, el 20 de noviembre de 1994 fue condenado a una pena de tres meses de prisión condicional por deserción. UN ثم أفرج عنه بقرار من مدعي المحكمة العسكرية بالبليدة لدى تسلم هذا الأخير نسخة من الشهادة الطبية المشار إليها أعلاه. ومع ذلك، أدين صاحب البلاغ يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 بالحبس ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ بتهمة الفرار من الخدمة العسكرية.
    127. Se observó que la utilización de la palabra “ titular” planteaba la cuestión de si se refería a la persona a la que se había emitido el certificado o a la persona que tenía en su poder una copia del certificado y que dependía de él. UN ٧٢١ - لوحظ ان استخدام عبارة " حائز " (holder) يثير سؤالا عما إن كان الشخص المقصود هو الشخص الذي صدرت له الشهادة أم الشخص الحائز على نسخة من الشهادة ويعول على تلك النسخة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus