"una decisión definitiva sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار نهائي بشأن
        
    • قرارا نهائيا بشأن
        
    • قراراً نهائياً بشأن
        
    • القرار النهائي بشأن
        
    • قرار نهائي في
        
    • قرارا نهائيا بهذا
        
    • إلى قرار نهائي بخصوص
        
    • إلى قرار نهائي حول
        
    • قرار نهائي بصدد
        
    • مقرر نهائي بشأن
        
    • بقرار نهائي في
        
    • إجراء نهائي بشأن
        
    • قراراً نهائياً في
        
    • قرارها النهائي بشأن
        
    Además, el Gobierno aún debe tomar una decisión definitiva sobre la estructura de seguridad del país en su integridad. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد.
    A pesar del acuerdo generalizado sobre el principio de una fuerza de mantenimiento de la paz nacional, hasta ahora los detalles de su aplicación son problemáticos. Esto ha demorado una decisión definitiva sobre supervisión y control. UN وبالرغم من الموافقة الواسعة على مبدأ وجود قوة وطنية لحفظ السلم، فإن تفاصيل تنفيذها قد ثبت أنها شائكة لحد اﻵن؛ وهذا ما أدى إلى تأخير اتخاذ قرار نهائي بشأن اﻹشراف والرقابة.
    Esperamos poder tomar una decisión definitiva sobre este tema, sobre la base de este informe, hacia mediados del año próximo. UN ونحن نأمل أن نتمكن من اتخاذ قرار نهائي بشأن هذا اﻷمر على أساس هذا التقرير حتى منتصف العام القادم.
    El Gobierno de Alemania aún no ha tomado una decisión definitiva sobre la cuestión. UN وحكومته لم تتخذ بعد قرارا نهائيا بشأن المسألة.
    Los gobiernos habrán de adoptar una decisión definitiva sobre esos vínculos. UN ويتعيّن أن تتخذ الحكومات قراراً نهائياً بشأن تلك العلاقة.
    Sin embargo, muchas recomendaron que se esperara conocer el resultado del estudio de gestión antes de adoptar una decisión definitiva sobre la ubicación de la OTF. UN إلا أن الكثير أوصى بالتريث في اتخاذ قرار نهائي بشأن موقع عملية بطاقات المعايدة إلى أن تتوفر نتائج الدراسة التنظيمية.
    Algunas delegaciones se reservaron su posición al respecto en tanto se adoptaba una decisión definitiva sobre la inclusión de la agresión en la lista de crímenes. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    Algunas delegaciones se reservaron su posición al respecto en tanto se adoptaba una decisión definitiva sobre la inclusión de la agresión en la lista de crímenes. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    Como esos dos problemas impiden que la CCAAP y la Quinta Comisión sigan estudiando la cuestión, no hay otra posibilidad que aplazar la fecha límite para la adopción de una decisión definitiva sobre la cuenta de apoyo. UN ونظرا ﻷن هاتين المشكلتين تحولان دون إمكانية قيام كل من اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة بمتابعة النظر في المسألة فليس هناك أي بديل عن تأجيل الموعد النهائي لاتخاذ قرار نهائي بشأن تمويل الحساب.
    Se ha interpretado, no obstante, que en la etapa actual pueden proseguir los trabajos aunque no se haya adoptado una decisión definitiva sobre esta cuestión. UN على أنه رئي أنه يمكن، في هذه المرحلة، مواصلة العمل دون اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة.
    La jefatura del servicio de que se trate adoptará una decisión definitiva sobre la base de todo el expediente. UN ويقوم مقر المصلحة المعنية باتخاذ قرار نهائي بشأن السجل بأكمله.
    Tras deliberar al respecto, no se llegó a una decisión definitiva sobre esta cuestión. UN ولم يتسن في أعقاب هذا النقاش التوصل إلى قرار نهائي بشأن هذه النقطة.
    Cuando se tome una decisión definitiva sobre la composición futura del Consejo de Seguridad se debe incluir a África. UN إن أفريقيا يجب أن تكون مشمولة في قرار نهائي بشأن التكوين المقبل لمجلس الأمن.
    Esperamos poder seguir trabajando con otros Estados Miembros para llegar a una decisión definitiva sobre una estrategia para el proyecto. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء الأخرى للتوصل إلى قرار نهائي بشأن استراتيجية المشروع.
    La Junta observó que todavía no se había adoptado una decisión definitiva sobre la terminación de la Comisión. UN ولاحظ المجلس أنه لم يكن هناك بعد أي قرار نهائي بشأن إنهاء عمل اللجنة.
    Tras concluir este procedimiento, la sección adoptará una decisión definitiva sobre la admisibilidad; UN وفي أعقاب هذه العملية، يتخذ القسم قرارا نهائيا بشأن المقبولية.
    Dado que los Estados Miembros aún no han tomado una decisión definitiva sobre los parámetros del Consejo, esas necesidades serían tentativas. UN ونظرا لأن الدول الأعضاء لم تتخذ بعد قرارا نهائيا بشأن نطاق عمل المجلس، فستكون تلك المتطلبات مبدئية.
    En Río+20 debemos adoptar una decisión definitiva sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional y el marco institucional para el desarrollo sostenible. UN يتعين علينا في مؤتمر ريو + 20 أن نتخذ قراراً نهائياً بشأن الحوكمة البيئية الدولية والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    La ejecución de la orden de deportación queda en suspenso hasta que se adopta una decisión definitiva sobre la solicitud de asilo. UN ويُعلَّق أمر الترحيل في انتظار القرار النهائي بشأن طلب اللجوء.
    El Comité esperará a recibir nueva información antes de adoptar una decisión definitiva sobre la cuestión. UN وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار نهائي في هذه القضية.
    c En su resolución 53/36 G, de 28 de julio de 1999, la Asamblea General decidió conceder a Georgia una exención provisional en virtud del Artículo 19 de la Carta por la que se le permitiría votar en la Asamblea General hasta que la Asamblea adoptase una decisión definitiva sobre la cuestión. UN )ج( بموجب القرار ٥٣/٣٦ زاي المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، قررت الجمعية العامة منح جورجيا إعفاء مؤقتا بموجب المادة ١٩ من الميثاق حتى يُسمح لها بالتصويت في الجمعية ريثما تتخذ الجمعية قرارا نهائيا بهذا الشأن.
    " Cuando haya adoptado una decisión definitiva sobre la delimitación de la frontera, la Comisión transmitirá su decisión a las partes y a los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana y de las Naciones Unidas para su publicación. " UN " لدى التوصل إلى قرار نهائي بخصوص تعيين الحدود، ستحيل اللجنة قرارها إلى الطرفين وإلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمين العام للأمم المتحدة لنشره " .
    El orador señala también que, en el párrafo 3), las palabras " de financiación por cesión de créditos " se han puesto entre corchetes hasta que se adopte una decisión definitiva sobre el título y preámbulo del proyecto de convención. UN وأشار أيضا إلى أن عبارة " التمويل بالمستحقات " ، الواردة في الفقرة (3)، وضعت بين معقوفتين إلى حين التوصل إلى قرار نهائي حول عنوان وديباجة مشروع الاتفاقية.
    En sus comentarios, de fecha 9 de diciembre de 2002, el abogado pidió al Comité que mantuviera su petición de medidas provisionales, en tanto no se adoptara una decisión definitiva sobre la queja. UN وطلب المحامي في تعليقاته المؤرخة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى اللجنة الإبقاء على طلبه باتخاذ إجراءات مؤقتة إلى حين اتخاذ قرار نهائي بصدد الشكوى.
    Hay una opinión favorable mayoritaria, que deberá servir de base para adoptar una decisión definitiva sobre esta cuestión, en el futuro inmediato. UN وثمة غالبية من الآراء المؤيدة، ينبغي أن تكون أساساً لاعتماد مقرر نهائي بشأن هذه المسألة في المستقبل القريب جداً.
    3. Decide que, en el marco del examen del mandato de la Oficina que se realizará en su sexagésimo noveno período de sesiones, se adopte una decisión definitiva sobre la continuación del experimento; UN 3 - تقرر أن يُقطع بقرار نهائي في مسألة استمرار التجربة في سياق استعراض ولاية المكتب المزمع إجراؤه في دورة الجمعية العامة التاسعة والستين؛
    Aún no se ha adoptado una decisión definitiva sobre la propuesta del Secretario General. UN ولم يتخذ إجراء نهائي بشأن اقتراح اﻷمين العام حتى اﻵن.
    El autor pide al Comité que adopte una decisión definitiva sobre su caso en relación con el Estado parte. UN ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تعتمد قراراً نهائياً في قضيته فيما يخص الدولة الطرف.
    La Comisión adoptó una decisión definitiva sobre este asunto en mayo de 2004. UN وتوصلت اللجنة إلى قرارها النهائي بشأن هذه المسألة في أيار/مايو 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus