una delegación pidió que se utilizara con cuidado la terminología que no hubiese sido aceptada por consenso intergubernamental. | UN | وطلب أحد الوفود توخي الحذر في استخدام المصطلحات التي لم تُقبل بتوافق آراء حكومي دولي. |
una delegación pidió que se utilizara con cuidado la terminología que no hubiese sido aceptada por consenso intergubernamental. | UN | وطلب أحد الوفود توخي الحذر في استخدام المصطلحات التي لم تُقبل بتوافق آراء حكومي دولي. |
una delegación pidió que se publicaran folletos en bengalí para informar a su pueblo sobre las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وطلب أحد الوفود إصدار كتيبات باللغة البنغالية ﻹعلام شعبه عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم. |
una delegación pidió que se estableciera con mayor claridad la distinción entre la unión de la familia y la reunificación de la familia. | UN | ودعا أحد الوفود إلى المزيد من الوضوح فيما يخص التمييز بين وحدة الأسرة ولم شمل الأسر. |
una delegación pidió que se proporcionara más información sobre la labor que realizaba la División de Evaluación, Políticas y Planificación sobre la participación de los niños. | UN | وفي مجال مشاركة اﻷطفال، طلب أحد الوفود معلومات عما تقوم به شعبة التقييم والسياسات والتخطيط من أعمال في هذا الشأن. |
una delegación pidió que se respetaran todos los idiomas de las Naciones Unidas. | UN | وطلب وفد آخر احترام جميع لغات اﻷمم المتحدة. |
una delegación pidió que se evaluara la experiencia adquirida hasta la fecha por el PNUD en lo relativo a la ejecución por los países. | UN | وطلب أحد الوفود تقييما لخبرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التنفيذ الوطني حتى اﻵن. |
una delegación pidió que se evaluara la experiencia adquirida hasta la fecha por el PNUD en lo relativo a la ejecución por los países. | UN | وطلب أحد الوفود تقييما لخبرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التنفيذ الوطني حتى اﻵن. |
una delegación pidió que se evaluara la experiencia adquirida hasta la fecha por el PNUD en lo relativo a la ejecución por los países. | UN | وطلب أحد الوفود تقييما لخبرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التنفيذ الوطني حتى اﻵن. |
una delegación pidió que se agregara a las esferas de interés del PNUD el tema de la seguridad alimentaria sostenible. | UN | وطلب أحد الوفود اضافة اﻷمن الغذائي المستدام الى مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
una delegación pidió que se indicaran los puestos del UNIFEM que habrían de dejarse vacantes. | UN | وطلب أحد الوفود أن يعرف وظائف الصندوق التي سيجري تجميدها. |
una delegación pidió que se agregara a las esferas de interés del PNUD el tema de la seguridad alimentaria sostenible. | UN | وطلب أحد الوفود اضافة اﻷمن الغذائي المستدام الى مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
una delegación pidió que se indicaran los puestos del UNIFEM que habrían de dejarse vacantes. | UN | وطلب أحد الوفود أن يعرف وظائف الصندوق التي سيجري تجميدها. |
una delegación pidió que se distribuyera a los miembros de la Junta el informe de la reunión anual. | UN | وطلب أحد الوفود تعميم تقرير الاجتماع السنوي على أعضاء المجلس. |
una delegación pidió que se distribuyera a los miembros de la Junta el informe de la reunión anual. | UN | وطلب أحد الوفود تعميم تقرير الاجتماع السنوي على أعضاء المجلس. |
una delegación pidió que se incluyeran referencias a las actividades en las situaciones de desarrollo de capacidades institucionales y después de los conflictos. | UN | وطلب أحد الوفود أن يشار إلى اﻷنشطة في مجال بناء القدرات المؤسسية وفي حالات ما بعد النزاعات. |
una delegación pidió que se estableciera una cooperación estrecha en el plano pertinente para reforzar las políticas y estrategias comunes. | UN | ودعا أحد الوفود إلى توثيق عرى التعاون على المستوى الملائم لتعزيز السياسات العامة والاستراتيجيات المشتركة. |
una delegación pidió que se organizase una reunión informativa sobre las medidas contra el fraude adoptadas en relación con el proceso de reasentamiento. | UN | ودعا أحد الوفود إلى تقديم معلومات موجزة عن تدابير مكافحة الاحتيال المتصلة بمباشرة عملية إعادة التوطين. |
una delegación pidió que se aclarara el alcance de la futura labor del PNUD con el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas. | UN | كما طلب أحد الوفود إيضاحا بشأن الأعمال المقبلة للبرنامج الإنمائي مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية. |
una delegación pidió que se le informara sobre las expectativas del ACNUR en cuanto a la serie de sesiones del Consejo Económico y Social sobre cuestiones humanitarias. | UN | وطلب وفد معرفة توقعات المفوضية من الجزء الإنساني من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
una delegación pidió que se reforzara la oficina del PNUD en Ginebra en esa esfera y que la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas abriera una oficina en Ginebra. | UN | ٢٥٣ - وطالب أحد الوفود بتعزيز مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جنيف في هذا المجال، وبأن يفتتح مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وحدة له في جنيف. |
Con respecto al examen de mitad de período de Benin, una delegación pidió que se aclarasen los motivos del bajo índice de uso de los centros sanitarios. | UN | ٢٩ - وفيما يخص استعراض منتصف المدة المتعلق ببنن، طالب أحد الوفود بتوضيح أسباب انخفاض معدل استخدام المراكز الصحية. |
una delegación pidió que se explicara a qué se había debido el retraso del proceso del MANUD en Colombia. | UN | 87 - والتمس أحد الوفود تفسيرا بشأن إرجاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كولومبيا. |
una delegación pidió que se le informara sobre la cooperación con el Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | واستعلم أحد الوفود عن التعاون مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Habida cuenta de la escasez de recursos, una delegación pidió que se estableciera una cooperación más estrecha con las organizaciones bilaterales, multilaterales y no gubernamentales, y entre ellas, y entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لشحة الموارد، دعا أحد الوفود إلى زيادة توثيق التعاون بين المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية وفيما بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة. |