"una delegación sugirió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واقترح أحد الوفود
        
    • اقترح أحد الوفود
        
    • وأشار أحد الوفود
        
    • واقترح وفد
        
    • ورأى أحد الوفود
        
    • وذكر أحد الوفود
        
    • أشار أحد الوفود
        
    • وارتأى أحد الوفود
        
    • وأشار وفد آخر
        
    • أحد الوفود إلى
        
    • أحد الوفود اقترح
        
    • ارتأى أحد الوفود
        
    • واقترح بعض الوفود حذف
        
    • وأشار احد الوفود إلى
        
    • وأشار وفد إلى
        
    una delegación sugirió que la Oficina de Evaluación presentara informes directamente a la Junta Ejecutiva. UN واقترح أحد الوفود أنه ينبغي لمكتب التقييم تقديم تقاريره مباشرة إلى المجلس التنفيذي.
    una delegación sugirió que se promoviera la práctica de asignar zonas de exploración a consorcios de empresas comerciales. UN واقترح أحد الوفود تشجيع اتباع الممارسة التي يتم بموجبها تخصيص مناطق الاستكشاف لاتحادات الشركات التجارية.
    una delegación sugirió que los adelantos económicos alcanzados hasta ese momento por diversos países africanos también se deberían mencionar en la descripción del programa. UN واقترح أحد الوفود أن يذكر أيضا في السرد البرنامجي التقدم الاقتصادي الذي حققته عدة بلدان افريقية حتى اﻵن.
    A este respecto, una delegación sugirió que el Comité ampliara el ámbito de su diálogo para que incluyera al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN وفي هذا الصدد، اقترح أحد الوفود توسيع نطاق الحوار الذي تجريه اللجنة ليشمل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    En cuanto a las sesiones de información, una delegación sugirió que el Subsecretario General de Información Pública informara mensualmente a los Estados Miembros sobre acontecimientos importantes en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بموضوع اﻹفادات اﻹعلامية، اقترح أحد الوفود أن يقوم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام بتزويد الدول اﻷعضاء بإفادات إعلامية شهرية عن التطورات الهامة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    una delegación sugirió que dicha protección no debería exceder de un período de tres años. UN وأشار أحد الوفود الى أنه لا يجب أن تتجاوز فترة ثلاث سنوات.
    una delegación sugirió que en cada marco de cooperación con los países figuraran cuatro a seis esferas de servicios en que los efectos pudieran demostrarse. UN واقترح وفد أن يتضمن كل إطار من أطر التعاون القطري ما بين خمسة وستة من مجالات الخدمة بما يتيح إبراز اﻷثر.
    una delegación sugirió que la atención se centrara en cuestiones de interés general, tales como el enfoque programático y la ejecución por los gobiernos. UN واقترح أحد الوفود التركيز على الشواغل المشتركة، من قبيل النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    una delegación sugirió que se incluyera la cuestión de las mujeres refugiadas y migratorias en un nuevo capítulo por separado. UN واقترح أحد الوفود إدراج موضوع المرأة اللاجئة والمهاجرة تحت عنوان جديد ومستقل.
    una delegación sugirió que se realizase próximamente una evaluación a fondo de las actividades del Departamento. UN واقترح أحد الوفود إجراء تحليل متعمق ﻷنشطة اﻹدارة في المستقبل القريب.
    una delegación sugirió que en la evaluación se incluyera el estudio de un caso práctico de un país. UN واقترح أحد الوفود أن يشتمل التقييم على دراسة حالة لبلد واحد.
    una delegación sugirió que el Centro Internacional para el Desarrollo del Niño en Florencia (Italia) sirviera de base para las actividades de evaluación del UNICEF. UN واقترح أحد الوفود أن يستخدم المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا، ايطاليا، كقاعدة ﻷنشطة تقييم اليونيسيف.
    una delegación sugirió que en el futuro se incluyera en el informe un análisis de la aplicación de las principales estrategias de los programas de cooperación del UNICEF. UN واقترح أحد الوفود أن يتضمن التقرير في المستقبل تحليلا لتطبيق اﻷنشطة الاستراتيجية الرئيسية في برامج تعاون اليونيسيف.
    una delegación sugirió que en la evaluación se incluyera el estudio de un caso práctico de un país. UN واقترح أحد الوفود أن يشتمل التقييم على دراسة حالة لبلد واحد.
    una delegación sugirió que se asignara un puesto del Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena para que atendiera las necesidades de Croacia. UN واقترح أحد الوفود توفير وظيفة واحدة في دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا لتلبية احتياجات كرواتيا.
    una delegación sugirió también que se revisara el plan de trabajo a fin de incorporar las nuevas prioridades de programas del FNUAP. UN كذلك، اقترح أحد الوفود تنقيح خطة العمل بما يعكس اﻷولويات البرنامجية الجديدة للصندوق.
    una delegación sugirió también que se revisara el plan de trabajo a fin de incorporar las nuevas prioridades de programas del FNUAP. UN كذلك، اقترح أحد الوفود تنقيح خطة العمل بما يعكس اﻷولويات البرنامجية الجديدة للصندوق.
    En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones sugirieron eliminar los corchetes, mientras que una delegación sugirió la supresión de este apartado. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود ازالة القوسين ، بينما اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    una delegación sugirió que tal vez la coordinación e integración de los programas de salud del UNICEF en los planes sanitarios del Gobierno planteaba problemas. UN وأشار أحد الوفود إلى احتمال وجود مشاكل تتصل بتنسيق ودمج برامج اليونيسيف الصحية في الخطط الصحية الحكومية.
    una delegación sugirió que los Estados no deberían formular declaraciones políticas que socavaran la propia Organización en que ejercían su liderazgo. UN واقترح وفد آخر ألا تطلق الدول تصريحات سياسية يكون من شأنها تدمير نفس المنظمة التي تمارس فيها تلك الدول قيادتها.
    una delegación sugirió que la aplicación más gradual de la ejecución nacional incrementaría su eficacia. UN ورأى أحد الوفود أن اتباع نهج تدريجي بدرجة أكبر إزاء التنفيذ الوطني من شأنه أن يفضي إلى تعزيز أثر هذه الطريقة.
    Otro orador señaló la importancia de la salud de los padres y una delegación sugirió que en algunos países la salud de los niños era causa de especial preocupación. UN وأكد متكلم آخر أهمية صحة اﻵباء، وذكر أحد الوفود أن صحة الصبية تكتسب أهمية خاصة في بعض البلدان.
    Con respecto a Tailandia, una delegación sugirió que era necesaria una explicación más detallada de los gastos previstos. UN وفيما يتعلق بتايلند، أشار أحد الوفود إلى الحاجة إلى تعليل أكثر تفصيلا للنفقات المقررة.
    una delegación sugirió que el FNUAP utilizara como modelo las estrategias innovadoras de comunicación empleadas por ciertas organizaciones no gubernamentales. UN وارتأى أحد الوفود أن الاستراتيجيات الابتكارية في مجال الاتصال التي تستخدمها بعض المنظمات غير الحكومية قد تصلح نماذج جيدة للصندوق.
    una delegación sugirió que la visita al Brasil no se realizó en el mejor momento debido a la celebración de elecciones nacionales. UN وأشار وفد آخر إلى أن موعد الزيارة التي تمت للبرازيل لم يكن ملائما بسبب الانتخابات الوطنية الجارية هناك.
    No obstante, una delegación sugirió que el asunto se remitiera a la Quinta Comisión, ya que tenía consecuencias presupuestarias. UN بيد أن أحد الوفود اقترح إحالة هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة حيث أنه يترتب عليها آثار في الميزانية.
    En este contexto, una delegación sugirió que sería posible lograr mayores reducciones en los costos de viajes y de horas extraordinarias. UN وفي هذا السياق، ارتأى أحد الوفود أن من الممكن تحقيق المزيد من الخفض في تكاليف السفر والعمل الإضافي.
    una delegación sugirió que se sustituyera “con fines lucrativos” por “con fines de lucro delictivo”. UN واقترح بعض الوفود حذف كلمة الربح، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    una delegación sugirió que sería conveniente una estrategia de comunicación a nivel de todo el sistema, dadas las múltiples responsabilidades de los representantes residentes y coordinadores residentes. UN وأشار احد الوفود إلى أن وضع استراتيجية للاتصال على صعيد المنظومة بكاملها يكون مفيدا نظرا لتعدد المسؤوليات التي يضطلع بها الممثلون المقيمون/المنسقون المقيمون.
    una delegación sugirió que la acción humanitaria no debía depender únicamente de los gobiernos centrales, y que también había que buscar la cooperación con las autoridades locales. UN وأشار وفد إلى وجوب أن لا يعتمد العمل الإنساني على الحكومات المركزية فقط، بل يسعى أيضاً للتعاون مع السلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus