"una dimensión de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعد الجنساني
        
    • على بعد جنساني
        
    • بُعد جنساني
        
    • بعدا جنسانيا
        
    • بعدا خاصا بنوع الجنس
        
    • البعد المتعلق بنوع الجنس
        
    • بالأبعاد الجنسانية
        
    • بُعدا جنسانيا
        
    • البُعد الجنساني
        
    • البعد الخاص بالفروق بين الجنسين
        
    • بعداً جنسانياً
        
    ii) una dimensión de género del abastecimiento de agua y el saneamiento que incluya a la mujer como tutora de grandes grupos de usuarios; UN `2 ' البعد الجنساني في إمدادات المياه والصرف الصحي بما في ذلك قيام النساء بالوصاية على مجموعات كبيرة من المستخدمين؛
    Por ello es necesario que en todas las políticas en materia de salud se incluya una dimensión de género y se dé especial prioridad a la salud de la mujer. UN وهكذا فإن جميع السياسات الصحية ينبغي أن تدمج البعد الجنساني وتمنح أولوية خاصة لصحة المرأة.
    Convendría saber si las publicaciones de derechos humanos que se han editado incluyen por lo menos una dimensión de género. UN وأضافت أن من المفيد معرفة إن كان ما أصدر من مطبوعات بشأن حقوق الإنسان يحتوي على بعد جنساني.
    Todas estas son prioridades básicas del PNUD y cada una de ellas tiene una dimensión de género de la que debe ocuparse. UN وكلها أولويات أساسية للبرنامج الإنمائي، وينطوي كل منها على بعد جنساني يتعين على البرنامج الإنمائي نفسه أن يعالجه.
    Es esencial adoptar un enfoque multilateral e integrar una dimensión de género en la respuesta. UN ومن الأمور الأساسية اتخاذ نهج متعدد الأطراف وإدراج بُعد جنساني في إجراءات الاستجابة.
    Los esfuerzos de la UNCTAD para promover una dimensión de género en la actividad empresarial eran importantes. UN وقال إن الجهود التي يبذلها الأونكتاد لتشجيع مراعاة البعد الجنساني في مجال تنظيم المشاريع هي جهود هامة.
    Además, continuará incorporándose una dimensión de género en toda la gama de actividades emprendidas por la oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها السلطة.
    Asimismo, continuará incorporándose una dimensión de género en toda la gama de actividades emprendidas por la oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها السلطة.
    Además, continuará incorporándose una dimensión de género en toda la gama de actividades emprendidas por la oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها السلطة.
    Además, continuará incorporándose una dimensión de género en toda la gama de actividades emprendidas por la oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها السلطة.
    Asimismo, continuará incorporándose una dimensión de género en toda la gama de actividades emprendidas por la oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها السلطة.
    El plan conlleva una dimensión de género importante. UN وتنطوي هذه الخطة على بعد جنساني مهم.
    Alrededor del 83% de los participantes en las actividades y las iniciativas de la CESPAP en 2010-2011 indicaron que habían aumentado su capacidad para formular y aplicar políticas eficaces, coherentes entre sí y uniformes en materia de comercio e inversión, desarrollo empresarial y finanzas, incluso políticas que tuvieran una dimensión de género. UN 488 - أشار نحو 83 في المائة من المشاركين في أنشطة اللجنة ومبادراتها خلال الفترة 2010-2011 إلى أنهم عزّزوا قدراتهم على صياغة أو تنفيذ سياسات فعّالة تتسم بالاتساق والتجانس في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المؤسسات وسياسات التمويل بما فيها السياسات التي تنطوي على بعد جنساني.
    Por lo tanto, la cuestión tiene una dimensión de género obvia (véase también A/68/290, párrs. 17 a 74). UN وبذلك تنطوي القضية على بعد جنساني واضح (انظر أيضا A/68/290، الفقرات 17-74).
    a) Mayor porcentaje de participantes que indican que las actividades de la CESPAP les han resultado útiles y pertinentes para formular y aplicar políticas y programas, incluidos los que tienen una dimensión de género, destinados a abordar cuestiones prioritarias de importancia en Asia Sudoriental UN (أ) ازدياد النسبة المئوية من المشاركين الذي يرون أن أنشطة اللجنة لها وجاهتها وجدواها في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تعالج المجالات الرئيسية ذات الأولوية في جنوب شرق آسيا، بما فيها السياسات والبرامج التي تنطوي على بعد جنساني
    En el contexto de esas reformas, que forman parte de los objetivos generales de género y desarrollo del Marco de desarrollo de mediano plazo del Gobierno Federal para el período comprendido entre 2005 y 2010, se emprendieron iniciativas sectoriales específicas con una dimensión de género integrada. UN 16 - وتم في إطار هذه الإصلاحات، التي تشكل جزءا من الأهداف العامة لمسألة المساواة بين الجنسين والتنمية في " الإطار الإنمائي للأمد المتوسط (2005-2010) للحكومة الاتحادية " ، القيام بجهود قطاعية محددة، تنطوي على بعد جنساني.
    La Oficina Federal de Formación Profesional y Tecnología ha aprobado, en el marco de esta política de estímulo, varios proyectos que tienen una dimensión de género: UN ووافق المكتب الاتحادي للتدريب المهني والتكنولوجيا، في نطاق سياسة التشجيع هذه، على مشاريع عديدة ذات بُعد جنساني:
    El PNUD dio asesoramiento para introducir una dimensión de género en la elaboración de políticas, especialmente en relación con la crisis financiera. UN ونصح البرنامج الإنمائي بإدخال بُعد جنساني لدى صنع السياسات، بخاصة من حيث صلته بالأزمة المالية الحالية.
    También reconocemos que la violencia contra los niños tiene una dimensión de género. UN ونحن نقر كذلك بأن للعنف ضد الأطفال بعدا جنسانيا.
    Por ejemplo, en relación con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y su plataforma de acción, se están reformulando las actividades del Departamento para incluir una dimensión de género. UN ففيما يتعلق بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومنهاج العمل الذي أسفر عنه، يجري، على سبيل المثال، إعادة تصميم أنشطة اﻹدارة بحيث تشمل البعد المتعلق بنوع الجنس.
    Cada vez se reconoce más ampliamente que la pobreza tiene una dimensión de género y que la igualdad entre los géneros es un factor que tiene una importancia concreta para erradicar la pobreza, particularmente en lo relacionado con la feminización de la pobreza. UN تم إحراز تقدم كبير في زيادة الإقرار بالأبعاد الجنسانية للفقر وفي الإقرار بأن المساواة بين الجنسين هي أحد العوامل التي لها أهمية كبيرة في القضاء على الفقر وبخاصة فيما يتعلق بتأنيث الفقر.
    El Comité también expresa su satisfacción por los Planes de Acción para el Empleo, de carácter anual, el Plan de Inclusión Social y el Plan Integral de Apoyo a la Familia, que incluyen todos ellos una dimensión de género. UN وترحب اللجنة أيضا بخطة العمل السنوية للعمالة، وخطة الاندماج الاجتماعي، والخطة الشاملة لدعم الأسرة، وهي خطط تشمل جميعها بُعدا جنسانيا.
    17A.6 Respecto a la incorporación de una perspectiva de género en las actividades, la CEPA seguirá ayudando a sus Estados miembros a asegurar que sus políticas y programas de desarrollo incorporen una dimensión de género. UN 17 ألف -6 وفيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني، سوف تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء فيها لضمان أن تعكس برامجها وسياساتها الإنمائية البُعد الجنساني.
    Le preocupa que se haya perdido tiempo valioso sin que se haya establecido ese mecanismo y sin que se haya integrado una dimensión de género en todas las políticas, lo que el Comité considera especialmente importante en momentos en que se producen cambios sociales y económicos radicales. UN وتعرب عن قلقها من ضياع وقت ثمين في إنشاء مثل هذا الجهاز وإدماج البعد الخاص بالفروق بين الجنسين في جميع السياسات، وهو ما ترى اللجنة أنه أمر هام بصفة خاصة في أوقات التغير المجتمعي والاقتصادي الجذري.
    13. Durante el debate, la OIT presentó nuevos datos que indicaban claramente que la crisis tenía una dimensión de género. UN 13- وعرضت منظمة العمل الدولية، أثناء النقاش، بيانات جديدة تُظهر أن للأزمة بعداً جنسانياً واضحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus