"una escala de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقياس من
        
    • مقياس مدرج من
        
    • بمقياس رسم
        
    • جدول تقدير
        
    • سلم من
        
    • إلى جدول للأنصبة
        
    • المقياس من
        
    • على جدول اﻷنصبة
        
    • سلماً
        
    • درجاته بين
        
    • جدولا للأنصبة
        
    • من مقياس
        
    • يمكن إعادة النظر
        
    • زمنية
        
    • لجدولين
        
    Con arreglo a la nueva metodología, en 2010 el IDH del Brasil fue de 0,699 en una escala de 0 a 1. UN وفي عام 2010، ووفقاً للمنهجية الجديدة، بلغ مؤشر التنمية البشرية الخاص بالبرازيل 0.699 على مقياس من 0 إلى 1.
    En una escala de uno a 10, 10 siendo la certeza absoluta ¿cuán seguro está? Open Subtitles الآن، على مقياس من واحد إلى 10 ْ10 متاكد جدا كم مقدار تاكدك؟
    Así que, en una escala de uno a 10, un siendo en cueros, cómo dressy? Open Subtitles اذن , على مقياس من واحد الى عشرة احدهم سيكون عارياً, كيف البس؟
    Estimación para 2002-2003: grado de satisfacción en una escala de 1 a 10: 7 UN تقدير 2002-2003: 7 درجات للرضاء على مقياس مدرج من 1-10
    Mapas digitales mundiales a una escala de 1:1 a 1:10.000.000 UN إعداد خرائط رقمية عالمية بمقياس رسم بين 1:1 و 1:10 مليون
    También habrá que adoptar un sistema para el prorrateo entre los Estados Partes o una escala de cuotas. UN كما سيتعين اعتماد خطة لكيفية التقسيم بين الدول اﻷطراف ذاتها أو جدول تقدير المساهمات.
    Así, por ejemplo, si incurre en absentismo escolar un niño con discapacidad que no ha sido examinado nunca por un psicólogo y que vive con un progenitor cuyos ingresos mensuales son de alrededor de 50.000 francos CFA, se lo clasifica en el nivel 2 en una escala de 1 a 3, pues reúne problemas de salud, educativos, económicos, de protección y psicológicos. UN وبذلك إذا كان الطفل معوقاً ويتغيب عن الدراسة أو كان يعيش مع أحد والديه بدخل شهري مقداره 000 50 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، ولم يلتق أخصائياً نفسياً، فإن هذا الطفل يصنف في المستوى الثاني على سلم من 1 إلى 3، إذ أنه يجمع بين مشاكل الصحة، والتعليم، والاقتصاد، والحماية، والعلاج النفسي.
    Aunque los niveles de cumplimiento variaban de unos lugares a otros, la tasa media de cumplimiento se calculó que era del 3,20%, en una escala de 1 a 5. UN ومع أن مستويات الامتثال تفاوتت بتفاوت المواقع فقد كان معدل الامتثال، في المتوسط، 3.20 على مقياس من 1 إلى 5.
    MS: Y pedimos a los participantes juzgar individualmente en una escala de cero a 10 si la acción descrita en cada uno de los dilemas fue correcta o incorrecta. TED ماريو: وقد سألنا المشاركين ليقوموا بالحكم بشكل فردي على مقياس من صفر إلى عشرة إذا ما كان الفعل المتخذ في كل معضلة صحيحًا أم خاطئًا.
    en una escala de cero a 10, completamente aceptable a completamente inaceptable, cero a 10 completamente aceptable en tu confianza. TED على مقياس من صفر إلى 10، من مقبول تمامًا إلى غير مقبول بالمرة، ومدى ثقتكم بالإجابة على مقياس من صفر إلى عشرة.
    En una escala de uno a diez, este es un gran "dos" Open Subtitles على مقياس من واحد الى عشره هذا أثنين كبير
    En una escala de uno a horrible, usted fue tal vez un poco desconcertante. Open Subtitles على مقياس من واحد الى مخيف ربما كنت مخيفا قليلا
    Bueno, no hay nada roto, pero, en una escala de 1 a 10... Open Subtitles جيد, لا يوجد كسور ولكن على مقياس من واحد لعشرة
    En una escala de 1 a 10, patín es de 37! Open Subtitles على مقياس من 1 إلى 10 فاللوح الصاروخي يأخذ 37
    En una escala de 1 a 10, ¿cuánto dolor puedes soportar? Open Subtitles على مقياس من واحد لعشرة كم من الألم يمكنك أن تتحمّله؟
    Objetivo para 2004-2005: grado de satisfacción en una escala de 1 a 10: 7 UN هدف 2004-2005: 7 درجات للرضاء على مقياس مدرج من 1-10
    :: Levantamiento de 54 mapas topográficos del área metropolitana de Mogadiscio a una escala de 1:2500 en modelos planimétricos y tridimensionales UN :: إعداد 54 خريطة طبوغرافية لمقديشو الكبرى بمقياس رسم 1 إلى 500 2 بالنموذجين المسطح وثلاثي الأبعاد
    La Asamblea aprobó asimismo una escala de cuotas de los miembros de la Autoridad a su presupuesto administrativo y su Fondo de Operaciones, que se basaba en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (ISBA/3/A/10). UN واعتمدت الجمعية أيضا جدول تقدير مساهمات أعضاء السلطة في ميزانيتها اﻹدارية وفي صندوق رأس المال المتداول، على أساس الجدول المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة (ISBA/3/A/10).
    ¿Cuán irritada? En una escala de uno a diez. Open Subtitles ما مدى غضبك على سلم من واحد إلى عشرة؟
    Es necesaria una escala de cuotas más equilibrada, que refleje los resultados económicos reales de cada Estado Miembro y su rango y responsabilidades en las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة إلى جدول للأنصبة المقررة يتصف بمزيد من التوازن، ويعكس الأداء الاقتصادي الفعلي لكل دولة عضو، إلى جانب وضعها ومسؤولياتها في الأمم المتحدة.
    Es decir, en una escala de 1 a 10, quizás estoy en un ocho. Open Subtitles أعني , على المقياس من 1 إلى 10 آخذ على اعتقادي 8
    Ello resulta necesario por la previsible demora en aprobar una escala de cuotas. UN ويبدو أن هذا ضروري نظرا للتأخر المرتقب في الموافقة على جدول اﻷنصبة المقررة.
    Antes que una escala de derechos, se podría establecer una escala de medios de realización que permitiera que las minorías y la mayoría determinasen qué habría que hacer en determinadas circunstancias para garantizar el respeto de su identidad y su participación efectiva. UN فبدلا من وضع سُلّم للحقوق يمكن أن يتصور المرء سلماً لوسائل التنفيذ على نحو يمكن اﻷقليات واﻷغلبية من التعرف على ما هو ضروري، في ظل الظروف المعينة، لضمان احترام هوية هذه اﻷقليات وتأمين مشاركتها الفعالة.
    Se calcula que las condiciones de vida de los presos, comparadas con las que imperan en otros sectores de la sociedad, merecerían aproximadamente un 30 en una escala de 1 a 100. UN ويقُدَّر أن أوضاع السجناء المعيشية بالمقارنة مع أوضاع فئات أخرى من المجتمع تبلغ 30 درجة تقريباً على سلم تتراوح درجاته بين درجة واحدة و100 درجة.
    En particular, se han ocupado de la puesta en marcha de los distintos órganos y organismos de la Autoridad, la aprobación del reglamento interno de estos órganos, la aprobación del reglamento financiero y el reglamento del personal, la concertación de un acuerdo de sede y el establecimiento periódico de un presupuesto y de una escala de cuotas. UN وأقاموا هيئات وأجهزة مختلفة تابعة للسلطة، واعتمدوا النظام الداخلي لهذه الهيئات، واعتمدوا اللوائح المالية والوظيفية، وأبرموا اتفاق المقر، ووضعوا بصفة دورية ميزانية وكذلك جدولا للأنصبة المقررة.
    Genial, ¿pero qué cuerpo gasta en una escala de Charles a Terry? Open Subtitles رائع , لكن هل هو جذاب ؟ من مقياس تشارلز الى تيري
    3) Podría reconsiderarse una escala de clasificación de las preguntas (de " muy importante " a " sin importancia " ). UN يمكن إعادة النظر في أسئلة السلم الترتيبي (من " مهم جداً " إلى " عديم الأهمية " ).
    Se trata simplemente de acelerar el ritmo al cual el cuerpo se cura a si mismo a una escala de tiempo clínicamente relevante. TED ببساطة، يسرّع الوتيرة التي يشفي بها الجسم نفسه في فترة زمنية مناسبة
    1. Pide a la Comisión de Cuotas que recomiende a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones una escala de cuotas para el período 1995-1997 sobre la base del promedio de dos escalas automáticas separadas y de los siguientes elementos y criterios: UN ١ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن توصي الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بجدول لﻷنصبة المقررة للمدة ١٩٩٥ - ١٩٩٧ على أساس متوسط لجدولين آليين مستقلين والعناصر والمعايير التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus