"una esfera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالا
        
    • أحد المجالات
        
    • مجالاً
        
    • أحد مجالات
        
    • ومن المجالات
        
    • من المجالات
        
    • وهو مجال
        
    • مجال واحد
        
    • وثمة مجال
        
    • بمجال
        
    • وهناك مجال
        
    • ميدانا
        
    • أي مجال
        
    • هناك مجال
        
    • وأحد المجالات
        
    Lamentablemente, en una esfera importante, no se había logrado hasta el momento un acuerdo general de parte de la comunidad internacional. UN إلا أن هناك، لﻷسف، مجالا هاما لم يتمكن المجتمع الدولي حتى اﻵن من التوصل بشأنه إلى اتفاق عام.
    La asistencia técnica era una esfera que debía ser examinada, junto con la eliminación de la progresividad arancelaria. UN وأوضحت أن المساعدة التقنية تشكل مجالا يحتاج إلى البحث، إلى جانب إزالة التصاعد في التعريفات.
    una esfera en la que esto resulta evidente es la de las videoconferencias. UN ويتمثل أحد المجالات التي يتجلى فيها ذلك في الائتمار بواسطة الفيديو.
    Esta es la función que tiene el desarrollo de los recursos humanos, que hasta hace poco ha sido una esfera descuidada en muchas comunidades. UN وهذا هو الدور الذي تقوم به تنمية الموارد البشرية التي كانت حتى الآونة الأخيرة مجالاً مهملاً في كثير من المجتمعات.
    Se crea así un círculo vicioso en el cual la no integración en una esfera contribuye y refuerza la no integración en otras. UN ويؤدي ذلك إلى إيجاد حلقة مفرغة، حيث يسهم استبعاد المعوقين من أحد مجالات الحياة في استبعادهم من مجالات أخرى ويعززه.
    La labor del Comité en materia de cooperación económica internacional para el desarrollo constituye una esfera de interés especial. UN ومن المجالات التي تثير اهتماما خاصا عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    El mantenimiento de la paz es una esfera en la que se pide que las Naciones Unidas asuman responsabilidades crecientes. UN إن مجال حفظ السلم هو من المجالات التي يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تضطلع فيه بمسؤوليات متزايدة.
    una esfera en la que sigue habiendo gran falta de información es la situación en materia de diversidad biológica. UN وتشكل حالة التنوع البيولوجي مجالا من المجالات التي لا تزال تنعدم فيها المعلومات إلى حد كبير.
    La mecanización de las actividades rurales es una esfera que tiende a incrementar el dominio masculino en la agricultura. UN وإدخال الماكينات في الأنشطة الريفية يمثل مجالا تميل فيه هيمنة الذكور إلى الزيادة في ميدان الزراعة.
    La prevención sigue siendo una esfera que promete mucho, pero que no ofrece muchas respuestas. UN ما زالت الوقاية مجالا يحمل الكثير من البشائر ولكنه يقدم القليل من الإجابات.
    Se ve, pues, que la acción complementaria de las recomendaciones es una esfera de actividad a la que deberá prestarse más atención en el futuro. UN وعليه، فإن متابعة التوصيات تظل مجالا يحتاج إلى المزيد من الاهتمام في المستقبل.
    El mantenimiento de la paz es una esfera que requiere estrecha cooperación. UN يعــد حفــظ الســلام مجالا يتطلب تعاونا أوثق.
    La prevención del VIH/SIDA es una esfera crítica que requiere una atención particular. UN وتشكل الوقاية من الإيدز أحد المجالات الحيوية التي تتطلب اهتماماً خاصاً.
    una esfera que se ha examinado especialmente es la de los viajes. UN وكانت مهمة السفر أحد المجالات المحددة التي جرى استعراضها.
    una esfera en la que se han producido progresos es la del desarme nuclear. UN ونزع السلاح النووي هو أحد المجالات التي أحرز فيها بعض التقدم.
    El Relator Especial cree que ésta es una esfera en la que serían de suma utilidad programas centrados en la educación y en la sensibilización. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذا الأمر يشكل مجالاً يمكن أن يستفيد بشكل كبير من البرامج التي تركز على التعليم وإذكاء الوعي.
    El Grupo ad hoc observó que la estimación exacta de la profundidad siguió constituyendo una esfera de preocupación durante el primer año del ETGEC-3. UN ولاحظ الفريق المخصص أن التقدير الدقيق للعمق لا يزال يشكل مجالاً محل اهتمام خلال السنة اﻷولى للاختبار التقني الثالث.
    Cada cuadro presenta una esfera de aplicación asociada a un artículo particular del Convenio. UN ويمثل كل جدول أحد مجالات التنفيذ المرتبطة بمادة بعينها من مواد الاتفاقية.
    una esfera en la que hemos venido concentrando grandes esfuerzos es la de la expansión de nuestros mercados de exportación y de nuestras relaciones comerciales con otros países. UN ومن المجالات التي ركزنا فيها الكثير من جهدنا، توسيع أسواق صادراتنا وعلاقاتنا التجارية بالبلدان اﻷخرى.
    una esfera en la que el potencial de las Naciones Unidas me parece particularmente alentador es la de los océanos del mundo. UN هناك مجال يبدو لي أن اﻷمم المتحدة فيه إمكانية مشجعة بشكل خاص، وهو مجال محيطات العالم.
    La experiencia de los logros en una esfera de servicios podrá aplicarse luego a la reforma de otros sectores de la economía. UN فالنجاح في مجال واحد من مجالات الخدمات يمكن أن يؤدي في وقت لاحق إلى إصلاح قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    una esfera en la que han tenido lugar cambios muy visibles y notables es la del desarme. UN وثمة مجال حدثت فيه تغيـــرات ظاهرة مثيرة هو مجال نزع السلاح.
    Estos pueblos conciben el universo como un todo interconectado, de modo que cualquier acción en una esfera repercute directamente en otra. UN وتنظر الشعوب الأصلية إلى العالم ككل مترابط، إذ تكون لأي تدخل في مجال ما علاقة مباشرة بمجال آخر.
    una esfera clave es la generación de empleo, programa ya en marcha que ha generado alrededor de 75.000 días de trabajo en la Faja de Gaza. UN وهناك مجال رئيسي هو خلق فرص العمل، وهو برنامج متواصل أنشأ نحو ٠٠٠ ٧٥ فرصة يوم عمل في قطاع غزة.
    :: La descentralización es una esfera a la que se prestó mayor atención en el año 2000 que en 1999. UN :: وتمثل اللامركزية ميدانا من ميادين التركيز القوية في سنة 2000 مقارنة بسنة 1999.
    Si la situación se deteriora en una esfera, puede desestabilizarse el conjunto. UN فإذا ما تدهورت الحالة في أي مجال منها فمن الممكن أن يتزعزع استقرار الكل.
    Como se deduce del informe, una esfera de preocupación especial radica en los mecanismos de financiación de la asistencia humanitaria. UN هناك مجال يثير قلقا خاصا كما يتجلى في التقرير يكمن في آليات تمويل المساعدة اﻹنسانية.
    una esfera importante de cooperación será el transporte. UN وأحد المجالات الرئيسية في التعاون سيكون مجال النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus