"una estrategia efectiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية فعالة
        
    • إلى استراتيجية حقيقية
        
    • لاستراتيجية فعالة
        
    • استراتيجية فعّالة
        
    • عن الاستراتيجيات الفعالة
        
    • إستراتيجية كفؤة
        
    La incapacidad de formular una estrategia efectiva para la erradicación de la pobreza en África ha empeorado el creciente problema de la pobreza. UN وقد أضاف عدم صياغة استراتيجية فعالة للقضاء على الفقر في أفريقيا الى مشكلــة الفقــر المتناميــة.
    El Consejo de Seguridad está ahora tratando de adaptar y volver a definir una estrategia efectiva para hacer frente a los nuevos imperativos del mantenimiento y la consolidación de la paz. UN ويعكف مجلس الأمن الآن على بحث إعادة تكييف وتحديد استراتيجية فعالة لمواجهة الضرورات الجديدة لحفظ السلم وبناء السلام.
    El fomento de las organizaciones de mujeres se considera ahora como una estrategia efectiva para potenciar a las mujeres. UN وقد تم التسليم الآن بأن إنشاء منظمات نسائية إنما يمثل استراتيجية فعالة لتمكين المرأة.
    Se está demostrando que la colaboración con monjes es una estrategia efectiva, gracias a la gran difusión que tiene entre la población camboyana. UN واتضح أن إقامة شراكات مع الرهبان تشكل استراتيجية فعالة لتنفيذ البرنامج، نظرا لإمكانية وصولهم إلى قطاعات واسعة من شعب كمبوديا.
    La remoción y destrucción de las armas nucleares forma parte de una estrategia efectiva y sostenible de no proliferación. UN وتعد إزالة الأسلحة النووية وتدميرها جزءا من استراتيجية فعالة ومستدامة لعدم انتشارها.
    La remoción y destrucción de las armas nucleares forma parte de una estrategia efectiva y sostenible de no proliferación. UN وتعد إزالة الأسلحة النووية وتدميرها جزءا من استراتيجية فعالة ومستدامة لعدم انتشارها.
    El programa supone la formulación de una estrategia efectiva de higiene ambiental y la mitigación de los efectos nocivos para la salud. UN ويستهدف البرنامج وضع استراتيجية فعالة لسلامة البيئة، والحد من آثار تدهور الصحة وحماية البيئة وصحة الإنسان.
    En particular, la promoción de las microfinanzas se considera ahora una estrategia efectiva para mitigar la pobreza, promover el empleo y generar ingresos. UN وبالتحديد، يعتبر تعزيز التمويل المحدود الآن استراتيجية فعالة للحد من الفقر وزيادة العمالة وتوليد الدخل.
    También debía elaborar una estrategia efectiva e integrada de gestión de los conflictos. UN وينبغي أن تضع البعثة أيضا استراتيجية فعالة ومتكاملة لإدارة النزاع.
    El manejo forestal comunitario puede ser una estrategia efectiva para la implementación de REDD-plus. UN 40 - ويمكن للإدارة المحلية للغابات أن تكون استراتيجية فعالة للمبادرة المعززة.
    En consecuencia, el Grupo insta a que la Asamblea General apruebe una estrategia efectiva en ese sentido en el período de sesiones en curso. UN وبناء عليه، فإن المجموعة تدعو إلى قيام الجمعية العامة في دورتها الحالية باعتماد استراتيجية فعالة لتحقيق هذه الغاية.
    Reconociendo el papel indispensable de la participación de las poblaciones afectadas en la toma de decisiones relativas al diseño y ejecución de una estrategia efectiva de reasentamiento, UN وإذ يسلمان بما لمشاركة جماعات السكان المتضررين من دور لا غنى عنه في اتخاذ القرارات المتعلقة بوضع وتنفيذ استراتيجية فعالة ﻹعادة التوطين،
    En consecuencia, una estrategia efectiva contra las organizaciones de tráfico de estupefacientes debe incluir la cooperación entre las autoridades competentes en diversos países. UN لذلك ينبغي أن تنطوي أية استراتيجية فعالة لمكافحة تنظيمات الاتجار بالمخدرات على التعاون بين السلطات المختصة في مختلف البلدان.
    El Grupo es consciente de la magnitud de los problemas a los que nos enfrentamos y de las dificultades que nos esperan en nuestros esfuerzos comunes para aplicar una estrategia efectiva y enérgica contra las drogas. UN ولا تســـاور مجموعتنـــا أي تصورات خاطئة عن ضخامة المشاكل التي نواجهها والطريق الصعب الذي ينتظرنا في جهودنا المشتركة لتنفيذ استراتيجية فعالة وقوية لمكافحة المخدرات.
    El Gobierno central y las autoridades locales trabajan conjuntamente para garantizar que el restante 13% de las autoridades locales adoptará una estrategia efectiva acorde con el programa de Gobierno de renovación democrática a nivel local. UN وتعمل الحكومة المركزية والحكومات المحلية اﻵن معا لكفالة أن تعتمد الـ ١٣ في المائة المتبقية من السلطات المحلية استراتيجية فعالة تتمشى وبرنامج الحكومة التجديدي الديمقراطي المحلي.
    El Comité celebra el compromiso del Estado Parte de acabar con la pobreza de la infancia y las iniciativas tomadas a este respecto, pero toma nota de la falta de una estrategia efectiva y coordinada para la erradicación de la pobreza en todo el Estado Parte. UN وترحب اللجنة بتعهد الدولة الطرف بالقضاء على الفقر لدى الأطفال وبالتدابير المتخذة في هذا المضمار، غير أنها تلاحظ غياب استراتيجية فعالة ومنسقة لاستئصال شأفة الفقر في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Hacia una estrategia efectiva para facilitar el comercio UN حادي عشر - نحو استراتيجية فعالة لتسهيل التجارة
    Los grupos en las misiones sirven al jefe de la misión de instrumento de gestión al contribuir a planificar, aplicar y supervisar una estrategia efectiva para abordar todas las cuestiones relacionadas con la conducta y la disciplina, entre ellas la explotación y los abusos sexuales. UN كما أن أفرقة البعثات هي أداة إدارية بيد رئيس البعثة للمساعدة في تخطيط وتنفيذ ورصد استراتيجية فعالة لمعالجة جميع قضايا السلوك والانضباط، بما فيها الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    En relación con los recursos en general, era necesario: a) reponer los recursos básicos; b) formular una estrategia efectiva para la reposición de los recursos básicos; y c) incluir los recursos básicos en el debate general sobre recursos. UN وفيما يتعلق بالموارد ككل هناك ثلاثة مواضيع أساسية هي: (أ) إعادة بناء الموارد العادية؛ (ب) الحاجة إلى استراتيجية حقيقية بشأن إعادة بناء الموارد العادية؛ (ج) مناقشة الموارد غير الأساسية كجزء من المناقشة العامة بشأن الموارد.
    Las comisiones de investigación eficaces pueden contribuir a la rendición de cuentas al sentar las bases para el establecimiento de una estrategia efectiva en aras del enjuiciamiento de los infractores. UN ويمكن أن تساعد لجان التحقيق الفعالة في إقرار المساءلة بتمهيد الطريق لاستراتيجية فعالة لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات.
    Para mayo de 2014 se elaborará el informe al que se hace referencia en el párrafo 255 del documento final, en que se propondrán opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo sostenible. UN وبحلول أيار/مايو 2014، سيتم إعداد التقرير المشار إليه في الفقرة 255 من الوثيقة الختامية الذي تُقترح فيه خيارات لوضع استراتيجية فعّالة لتمويل التنمية المستدامة.
    b) Documentar una estrategia efectiva de aplicación de las IPSAS; UN (ب) جمع معلومات عن الاستراتيجيات الفعالة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    De acuerdo a estudios previos, como este de Saddler y Good, la evaluación por pares es una estrategia efectiva para conseguir calificaciones reproducibles. TED لقد وضح أن الدراسات السابقة تبيّن، مثل هذه الدراسة لسادلر و غوود، أن تقييم الند هي إستراتيجية كفؤة لتقديم درجات قابلة لإعادة الإنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus