Estudios recientes señalan que la institución carece de una estrategia global de fiscalización tributaria. | UN | ويتبين من دراسات أجريت مؤخرا الافتقار إلى وضع استراتيجية شاملة للتفتيش الضرائبي. |
Dada la magnitud de la tarea de liquidar ciertas operaciones de mantenimiento de la paz, es indispensable contar con una estrategia global de gestión de los bienes de esas operaciones. | UN | وأضافت أن وضع استراتيجية شاملة ﻹدارة اﻷصول أمر ضروري نظرا لضخامة المهمة الحالية المتمثلة في تصفية عمليات حفظ السلام. |
A ese respecto, se señaló que la existencia de una nueva generación de controversias exigía una respuesta apropiada, que incluía una estrategia global de prevención de controversias. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن وجود نوع جديد من النزاعات يستلزم القيام برد ملائم يشمل استراتيجية شاملة لمنع النزاعات. |
Entre estas nuevas medidas, una sumamente pertinente es la elaboración de una estrategia global de dotación de personal civil, recomendada por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. | UN | وأهم هذه التدابير الجديدة وضع استراتيجية عالمية للملاك المدني أوصى بها الفريق المعني بعمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة. |
Por consiguiente, es preciso adoptar un enfoque intersectorial de la adaptación en el marco de una estrategia global de desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة. |
Rara vez se desarrolló en la etapa de formulación una estrategia global de supervisión y evaluación, y quedó para después. | UN | ونادراً ما تعد استراتيجية شاملة للرصد والتقييم عند مرحلة التصميم، ولكنها تظل أفكاراً ترد لاحقاً. |
La elaboración de una estrategia global de gestión de la fuerza de trabajo es un elemento fundamental del examen de la sede. | UN | فوضع استراتيجية شاملة لإدارة فرق العمل، يمثل عنصرا رئيسيا في الاستعراض الجاري في المقر. |
Reafirmando también la necesidad de una estrategia global de asistencia a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها، |
Los Estados Miembros también han adoptado una estrategia global de asistencia a las víctimas. | UN | كما اعتمدت الدول الأعضاء استراتيجية شاملة تتعلق بمساعدة الضحايا. |
El Grupo apoya la elaboración de una estrategia global de largo plazo para la construcción, mejora y conservación de las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن تأييد المجموعة وضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لتشييد وتحسين وصيانة مرافق الأمم المتحدة. |
A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una estrategia global de lucha contra la trata de personas y sus causas. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه. |
A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una estrategia global de lucha contra la trata de personas y sus causas. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه. |
El Plan de acción nacional para la lucha contra el racismo, que ya está en marcha, constituye una estrategia global de lucha contra el racismo. | UN | فخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، التي وُضِعت بالفعل، تشكل استراتيجية شاملة لمكافحة العنصرية. |
32. El Ministro Principal dijo también que se había levantado un censo del sector ganadero a fin de crear un banco de datos para preparar una estrategia global de desarrollo de ese sector. | UN | ٢٣ - وذكر أيضا أنه تم إجراء إحصاء للمواشي بغية إنشاء قاعدة بيانات تيسر وضع استراتيجية شاملة لتنمية الثروة الحيوانية. |
Por lo demás, consideran que los derechos humanos deben ser parte integrante de una estrategia global de las Naciones Unidas y que no se deben utilizar como coartada para acallar la conciencia de la comunidad internacional. | UN | ويرون، فضلا عن ذلك، أن حقوق الانسان يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية شاملة لﻷمم المتحدة، وأنه لا ينبغي استخدامها كحجة ﻹراحة ضمير المجتمع الدولي؛ |
Las conclusiones de este estudio podrían ser útiles como punto de partida para establecer una estrategia global de medidas futuras. | UN | فالاستنتاجات التي يمكن التوصل إليها من دراسة من هذا القبيل، قد تكون نقطة بدء مفيدة لوضع استراتيجية شاملة للعمل في المستقبل. |
El Informe hace una evaluación provisional de los progresos realizados con miras a la erradicación de la pobreza en el mundo y presenta una visión general de los elementos clave para una estrategia global de reducción de la pobreza. | UN | ويقدم التقرير تقييما أوليا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالقضاء على الفقر في العالم، مع نظرة عامة على العناصر الرئيسية في استراتيجية شاملة للقضاء على الفقر. |
El Comité estaba preocupado por la falta de una estrategia global de información y de difusión de la Convención en el país. | UN | ٨١٠١- واللجنة قلقة ازاء عدم وجود استراتيجية عالمية للاعلام ونشر المعلومات عن الاتفاقية في البلاد. |
223. El Comité estaba preocupado por la falta de una estrategia global de información y de difusión de la Convención sobre los Derechos del Niño en el país. | UN | ٣٢٢- واللجنة قلقة ازاء عدم وجود استراتيجية عالمية للاعلام ونشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل في البلاد. |
Por consiguiente, es preciso adoptar un enfoque intersectorial de la adaptación en el marco de una estrategia global de desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة. |
En la resolución 20/19 del Consejo de Administración se pedía a la Directora Ejecutiva que elaborara una estrategia global de movilización de recursos para presentarla al Consejo en su 21º período de sesiones. | UN | يطلب قرار مجلس الإدارة 20/19 من المديرة التنفيذية أن تضع استراتيجية جامعة لتعبئة الموارد تقدم إلى الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة. |