"una estrategia nacional para combatir la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية وطنية لمكافحة
        
    Sobre la base de los resultados de ese estudio, se preparará una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Además, se está aplicando una estrategia nacional para combatir la trata de personas y la prostitución. UN علاوةً على ذلك، يجري العمل الآن على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار والبغاء.
    Siguiendo la recomendación del Comité de 2002, el Gobierno también ha aprobado una estrategia nacional para combatir la trata de seres humanos. UN وفي أعقاب توصية اللجنة لعام 2002، اعتمدت الحكومة أيضا استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como de la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Gobierno también ha elaborado una estrategia nacional para combatir la violencia basada en el género. UN ووضعت الحكومة أيضا مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني.
    Encomió la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual. UN وأشادت باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    El Gobierno está aplicando también una estrategia nacional para combatir la venta y la explotación de niños. UN وتنفذ الحكومة أيضاً استراتيجية وطنية لمكافحة بيع الأطفال واستغلالهم.
    En Viet Nam, la ONUDD ayudó al Gobierno a formular una estrategia nacional para combatir la trata de personas y mejorar la capacidad del sector de represión y del poder judicial mediante el establecimiento de leyes, el reparto de información y la capacitación. UN وفي فييت نام، ساعد المكتب الحكومة على صوغ استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز قدرة قطاع إنفاذ القوانين والسلك القضائي بواسطة إقامة الشبكات وتبادل المعلومات والتدريب.
    Argelia ha establecido una estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños como parte de un estudio realizado por el Secretario General de las Naciones Unidas a fin de combatir la violencia contra los niños en todo el mundo. UN وقد أعدت الجزائر استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال في ضوء الدراسة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد الأطفال في العالم.
    Con miras a reducir el nivel general de pobreza, en 2001 se aprobó una estrategia nacional para combatir la pobreza, junto con un programa general destinado a garantizar su aplicación, para el período que va hasta 2009. UN وفي سبيل تخفيض المستوى العام للفقر، اعتمدنا في عام 2001 استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر، إلى جانب برنامج شامل لضمان تنفيذها، للفترة الممتدة حتى عام 2009.
    10. El Ministro prosiguió indicando que el Gobierno había aplicado una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y que llegaría a término en 2011. UN 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    10. El Ministro prosiguió indicando que el Gobierno había aplicado una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y que llegaría a término en 2011. UN 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    El UNIFEM también colaboró en la creación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y está cooperando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer en la preparación de una estrategia nacional intersectorial para cuestiones de género. UN ودعم الصندوق أيضا وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وهو يعمل حاليا مع وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية وطنية جنسانية شاملة لعدة قطاعات.
    - Emprender una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer en Argelia; UN - بدء تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في الجزائر؛
    El Gobierno está aplicando una estrategia nacional para combatir la radicalización por medio de la educación, el empoderamiento de la mujer y la difusión de valores culturales seculares y moderados. UN ويطبّق بلده استراتيجية وطنية لمكافحة إشراب التطرف من خلال جهود التوعية وتمكين المرأة وإشاعة القيم الثقافية المدنية والمعتدلة.
    Se completó la formulación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y por razón de género, que se presentó al Consejo de Ministros en julio de 2013 UN واكتملت صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني وعُرضت على مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2013
    Además, está incrementando las prestaciones sociales, reforzando los derechos de las personas con discapacidad y preparando una estrategia nacional para combatir la pobreza y la exclusión social. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم حكومته بزيادة استحقاقات الرفاه، وتعزز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعكف على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي.
    Indiquen asimismo si el Estado parte ha elaborado o tiene previsto elaborar una estrategia nacional para combatir la violencia de género. UN ويرجى كذلك توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت، أو تُزمِع أن تضع، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المرتكب على أساس جنساني.
    24. La VMI destacó el establecimiento en 2007 de la Comisión Nacional contra la Trata de Personas, encargada de desarrollar una estrategia nacional para combatir la trata y mejorar la protección de las víctimas. UN 24- وأحاطت المنظمة الدولية للرؤية العالمية علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لمناهضة الاتجار بالأشخاص، في عام 2007، التي أسُندت إليها مهمة وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار وتحسين حماية الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus