Sobre la base de los resultados de ese estudio, se preparará una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Además, se está aplicando una estrategia nacional para combatir la trata de personas y la prostitución. | UN | علاوةً على ذلك، يجري العمل الآن على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار والبغاء. |
Siguiendo la recomendación del Comité de 2002, el Gobierno también ha aprobado una estrategia nacional para combatir la trata de seres humanos. | UN | وفي أعقاب توصية اللجنة لعام 2002، اعتمدت الحكومة أيضا استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como de la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
El Gobierno también ha elaborado una estrategia nacional para combatir la violencia basada en el género. | UN | ووضعت الحكومة أيضا مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني. |
Encomió la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual. | UN | وأشادت باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
El Gobierno está aplicando también una estrategia nacional para combatir la venta y la explotación de niños. | UN | وتنفذ الحكومة أيضاً استراتيجية وطنية لمكافحة بيع الأطفال واستغلالهم. |
En Viet Nam, la ONUDD ayudó al Gobierno a formular una estrategia nacional para combatir la trata de personas y mejorar la capacidad del sector de represión y del poder judicial mediante el establecimiento de leyes, el reparto de información y la capacitación. | UN | وفي فييت نام، ساعد المكتب الحكومة على صوغ استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز قدرة قطاع إنفاذ القوانين والسلك القضائي بواسطة إقامة الشبكات وتبادل المعلومات والتدريب. |
Argelia ha establecido una estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños como parte de un estudio realizado por el Secretario General de las Naciones Unidas a fin de combatir la violencia contra los niños en todo el mundo. | UN | وقد أعدت الجزائر استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال في ضوء الدراسة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد الأطفال في العالم. |
Con miras a reducir el nivel general de pobreza, en 2001 se aprobó una estrategia nacional para combatir la pobreza, junto con un programa general destinado a garantizar su aplicación, para el período que va hasta 2009. | UN | وفي سبيل تخفيض المستوى العام للفقر، اعتمدنا في عام 2001 استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر، إلى جانب برنامج شامل لضمان تنفيذها، للفترة الممتدة حتى عام 2009. |
10. El Ministro prosiguió indicando que el Gobierno había aplicado una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y que llegaría a término en 2011. | UN | 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء. |
10. El Ministro prosiguió indicando que el Gobierno había aplicado una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y que llegaría a término en 2011. | UN | 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء. |
El UNIFEM también colaboró en la creación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y está cooperando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer en la preparación de una estrategia nacional intersectorial para cuestiones de género. | UN | ودعم الصندوق أيضا وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وهو يعمل حاليا مع وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية وطنية جنسانية شاملة لعدة قطاعات. |
- Emprender una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer en Argelia; | UN | - بدء تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في الجزائر؛ |
El Gobierno está aplicando una estrategia nacional para combatir la radicalización por medio de la educación, el empoderamiento de la mujer y la difusión de valores culturales seculares y moderados. | UN | ويطبّق بلده استراتيجية وطنية لمكافحة إشراب التطرف من خلال جهود التوعية وتمكين المرأة وإشاعة القيم الثقافية المدنية والمعتدلة. |
Se completó la formulación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y por razón de género, que se presentó al Consejo de Ministros en julio de 2013 | UN | واكتملت صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني وعُرضت على مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2013 |
Además, está incrementando las prestaciones sociales, reforzando los derechos de las personas con discapacidad y preparando una estrategia nacional para combatir la pobreza y la exclusión social. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم حكومته بزيادة استحقاقات الرفاه، وتعزز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعكف على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي. |
Indiquen asimismo si el Estado parte ha elaborado o tiene previsto elaborar una estrategia nacional para combatir la violencia de género. | UN | ويرجى كذلك توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت، أو تُزمِع أن تضع، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المرتكب على أساس جنساني. |
24. La VMI destacó el establecimiento en 2007 de la Comisión Nacional contra la Trata de Personas, encargada de desarrollar una estrategia nacional para combatir la trata y mejorar la protección de las víctimas. | UN | 24- وأحاطت المنظمة الدولية للرؤية العالمية علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لمناهضة الاتجار بالأشخاص، في عام 2007، التي أسُندت إليها مهمة وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار وتحسين حماية الضحايا. |