Ello exigirá no sólo una estrecha colaboración entre la OMS y los Estados miembros, sino también entre los propios Estados miembros. | UN | وذلك لن يتطلب التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فحسب بل أيضا فيما بين الدول الأعضاء. |
Se requeriría una estrecha colaboración interinstitucional para evitar contradicciones en la regulación normativa y la aplicación de las leyes pertinentes. | UN | وسيكون التعاون الوثيق بين الوكالات ضرورياً لتجنب أوجه التضارب في تنظيم السياسات وفي إنفاذ القوانين ذات الصلة. |
En la primera sección se examinan la necesidad y la fundamentación de una estrecha colaboración entre dichos organismos. | UN | ويبحث الجزء اﻷول ضرورة إقامة تعاون وثيق بين تلك المنظمات والداعي الى مثل هذا التعاون. |
En este enfoque resulta fundamental el mantenimiento de una estrecha colaboración con las iniciativas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل عنصر رئيسي في هذا النهج في المحافظة على وجود تعاون وثيق مع مبادرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم. |
También se mantiene una estrecha colaboración con el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social. | UN | كما أن هناك تعاونا وثيقا مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
A este respecto, instamos a que haya una estrecha colaboración entre todos los agentes pertinentes para promover y potenciar las mejores prácticas. | UN | ونحث في هذا الصدد على أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية بشكل وثيق من أجل تعزيز أفضل الممارسات وزيادتها. |
En este contexto se está trabajando para lograr una estrecha colaboración entre los donantes, incluido el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | وتواصَل التعاون الوثيق في هذا السياق فيما بين المانحين بمن فيهم مصرف التنمية اﻵسيوي. |
Esta política exige una estrecha colaboración entre las autoridades docentes y los diversos sectores de la comunidad laboral. | UN | وهذه السياسة تتطلب التعاون الوثيق بين السلطات التعليمية ومختلف قطاعات المجتمع المحلي العامل؛ |
Esta generación de la función pública ha estado expuesta más que ninguna de sus predecesoras a una estrecha colaboración entre las funciones. | UN | وقد خَبر هذا الجيل من الخدمة العامة، أكثر من أي جيل من أجيالها السابقة، التعاون الوثيق بين الخدمات. |
Debemos realzar lo dicho mediante una estrecha colaboración entre el personal y la administración. | UN | ويجب علينا أن نعزز هذا القول من خلال التعاون الوثيق بين الموظفين والادارة. |
La Unión espera con interés que continúe una estrecha colaboración entre las dos respectivas regiones. | UN | ويتطلع الاتحاد إلى مواصلة التعاون الوثيق بين المنطقتين. |
La aplicación de ese enfoque exigirá una estrecha colaboración entre el ACNUR, los gobiernos nacionales y las instituciones de desarrollo y financiación; | UN | وسيقتضي اتباع هذا النهج التعاون الوثيق فيما بين المفوضية، والحكومات الوطنية، والمؤسسات اﻹنمائية والمالية؛ |
Comparte la preocupación de la comunidad internacional por que se instaure una estrecha colaboración para prevenir, combatir y eliminar ese flagelo. | UN | وباكستان متفقة مع المجتمع الدولي على ضرورة إقامة تعاون وثيق يهدف إلى منع ومكافحة والقضاء على هذا الوباء. |
El desarrollo industrial ecológico de los países en desarrollo requiere una estrecha colaboración y asistencia por parte de los países desarrollados. | UN | وقال إن التنمية الصناعية الخضراء في البلدان النامية تحتاج إلى تعاون وثيق مع البلدان المتقدمة النمو ومساعدة منها. |
Para el proceso decisivo de incluir las cuestiones relacionadas con la mujer en las principales actividades se requiere una estrecha colaboración entre los órganos pertinentes. | UN | الشديدة اﻷهمية القاضية بتنظيم شؤون المرأة تستلزم قيام تعاون وثيق فيما بين الوكالات المعنية. |
Esperamos con interés una estrecha colaboración entre dicho Comité y la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نتطلع إلى وجود تعاون وثيق بين تلك اللجنة واﻷمانة العامة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
El ACNUR también ha establecido una estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia material a los refugiados. | UN | وقد أرست المفوضية أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة المادية إلى اللاجئين. |
Esto exige una estrecha colaboración con el grupo de exportación e importación. | UN | وهذا يتطلب تعاونا وثيقا مع فريق رصد الصادرات والواردات. |
A este respecto, instamos a que haya una estrecha colaboración entre todos los agentes pertinentes para promover y potenciar las mejores prácticas. | UN | ونحث في هذا الصدد على أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية بشكل وثيق من أجل تعزيز أفضل الممارسات وزيادتها. |
También mantuvo una estrecha colaboración sobre estas cuestiones con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | كما تعاونت بشأن هذه المسائل على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
La UNMISET también sigue prestando apoyo a una estrecha colaboración entre los organismos timorenses. | UN | كما تواصل البعثة تقديم الدعم من أجل توثيق التعاون بين الهيئات التيمورية. |
El UNICEF mantuvo una estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاعات المسلحة. |
En adelante, el Departamento y esa Organización mantendrán una estrecha colaboración para integrar de modo más sistemático el francés en el material pedagógico y de capacitación. | UN | وقد أصبحت تربطهما الآن شراكة قوية لإدراج الفرنسية على نحو منهجي أكثر في مواد التعليم والتدريب. |
En la esfera de los derechos humanos, la División y el SINU/GBA mantendrán una estrecha colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos. | UN | وفي مجال حقوق اﻹنسان، ستعمل الشعبة ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف بصورة وثيقة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
:: Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas | UN | :: التقدم بتوصيات، عن طريق العمل عن كثب مع اللجنة، واتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر الأسلحة. |
La paz a nivel nacional se mantiene mediante la democracia, la buena gestión pública y una estrecha colaboración entre los diferentes segmentos de la sociedad. | UN | والسلام على الصعيد الوطنــي يــدوم عــن طريــق الديمقراطية والحكم الصالح والتعاون الوثيق بين مختلف قطاعات المجتمع. |
En ese sentido, también había establecido una estrecha colaboración con los encargados de adoptar decisiones y las organizaciones de gestión. | UN | وفي هذا الشأن، أقام أيضا شراكة وثيقة مع صانعي القرار ومنظمات الإدارة. |
Los miembros subrayaron la necesidad de establecer una estrecha colaboración entre la Relatora Especial y el Comité. | UN | وشدد اﻷعضاء على ضرورة التعاون القوي بين المقررة الخاصة واللجنة. |
Ello ha incluido una estrecha colaboración con los Gobiernos del Canadá, los Estados Unidos, los Países Bajos y el Reino Unido, así como con la Comisión Europea. | UN | وشمل ذلك تعاوناً وثيقاً مع حكومات كندا والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة فضلاً عن المفوضية الأوروبية. |
47. En este contexto, el Mecanismo ha fomentado una estrecha colaboración con los proyectos en curso de la División para América Latina del FIDA. | UN | 47- وفي هذا السياق، عززت الآلية العالمية للتعاون الوثيق مع المشاريع الجارية لشعبة أمريكا اللاتينية التابعة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |