"una evaluación de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتقييم مدى
        
    • تقييم للتأثير الذي
        
    • تقييما لما
        
    • تقييم لما
        
    • تقييما للتقدم
        
    • التقرير تقييما
        
    • تقييم النظم
        
    • تنفيذ النشاط
        
    • تقييما للمطارات
        
    • تقييم لأوجه
        
    • تقييم للأثر
        
    • تقييم للتقدم
        
    • تقييم إلزامي
        
    Las Naciones Unidas enviaron a dos consultores a Liberia en mayo de 1992 para que hicieran una evaluación de los datos demográficos disponibles y de la situación de los mapas de los distritos electorales, y para que proporcionaran apoyo a la Comisión Electoral. UN وأوفدت اﻷمم المتحدة خبيرين استشاريين الى ليبريا في أيار/مايو ١٩٩٢ لتقييم مدى وجود بيانات عن السكان، وحالة خرائط دوائر الناخبين، وتقديم دعم للجنة الانتخابية.
    En 2004 se preparó un instrumento para hacer una evaluación de los programas desde una perspectiva de género y se está preparando una síntesis de las conclusiones que podrían extraerse de estudios realizados recientes en el terreno sobre el enfoque basado en los derechos humanos. UN وقد وضعت في عام 2004 آلية لتقييم مدى مراعاة القضايا الجنسانية في البرامج، ويجري إعداد وثيقة متكاملة للدروس التي يمكن استخلاصها من الدراسات الميدانية التي أُجريت مؤخرا بشأن النهج الذي يراعي حقوق الإنسان في وضع البرامج.
    d) Una descripción de un programa de estudios de referencia oceanográficos y ambientales de conformidad con el presente reglamento y los procedimientos y las directrices ambientales de la Autoridad que permita hacer una evaluación de los posibles efectos sobre el medio ambiente de las actividades propuestas, tomando en cuenta las directrices de la Autoridad; UN )د( وصف لبرنامج للدراسات اﻷوقيانوغرافية والدراسات البيئية اﻷساسية وفقا لهذا النظام وأي أنظمة وإجراءات بيئية تصدرها السلطة وتتيح إجراء تقييم للتأثير الذي يحتمل أن ينشأ عن أنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة، مع مراعاة أي مبادئ توجيهية تصدرها السلطة؛
    b) Una descripción de un programa de estudios de referencia oceanográficos y ambientales de conformidad con el presente reglamento y los procedimientos y las directrices ambientales publicados por la Autoridad que permita hacer una evaluación de los posibles efectos sobre el medio ambiente de las actividades propuestas, tomando en cuenta las recomendaciones de la Comisión Jurídica y Técnica; UN )ب( وصف لبرنامج للدراسات اﻷوقيانوغرافية والدراسات البيئية اﻷساسية وفقا لهذا النظام وأي قواعد أنظمة وإجراءات بيئية تقررها السلطة وتتيح إجراء تقييم للتأثير الذي يحتمل أن ينشأ عن أنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة، مع مراعاة أي توجيهات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية؛
    En esa decisión, se pidió a la secretaría que presentara una evaluación de los resultados conseguidos hasta la fecha por el proceso de la excelencia de la gestión en la sede, a nivel regional y sobre el terreno, haciendo especial mención de las consecuencias para el programa. UN ففي ذلك المقرر طلب إلى اﻷمانة أن تقدم تقييما لما حققته عملية الامتياز اﻹداري من نتائج حتى اﻵن على مستوى المقر والمستوى اﻹقليمي والميداني، مع التركيز بالتحديد على اﻷثر المترتب في البرامج.
    :: una evaluación de los efectos de las reformas anteriores y en curso en la medida en que estén relacionadas con las propuestas que se presenten; UN :: تقييم لما كان من أثر للإصلاحات السابقة والجارية من حيث علاقتها بالمقترحات الراهنة
    Se proporciona una evaluación de los progresos realizados en las iniciativas internacionales de alivio de la deuda y la reforma de los organismos de calificación crediticia. UN وهو يوفر تقييما للتقدم المحرز في إطار المبادرات الدولية لتخفيف عبء الديون، وإصلاح وكالات تقييم الجدارة الائتمانية.
    En 2009 se llevó a cabo una evaluación de los efectos de las actividades iniciales de recuperación a fin de determinar la medida en que la población afectada había podido recuperarse del impacto del ciclón Nargis. UN 17 - وأجري في عام 2009 تقييم لأثر أنشطة الإنعاش المبكر لتقييم مدى ما أبداه السكان المتضررون من إعصار نرجس من قدرات على تحقيق التعافي من آثاره.
    A fin de facilitar una evaluación de los efectos de las medidas de aumento de la eficiencia en la ejecución del presupuesto, la Comisión Consultiva opina que, cuando proceda, en el contexto del análisis de las diferencias, los informes de ejecución del presupuesto deberían incluir detalles sobre las economías resultantes de la aplicación de las medidas de aumento de la eficiencia (véase también el párr. 23 infra). UN وتيسيرا لتقييم مدى تأثير إجراءات الكفاءة في تنفيذ الميزانية، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تشمل تقارير أداء الميزانية، حسب الاقتضاء، وفي سياق تحليل الفروق، تفاصيل عن الوفورات الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة (انظر أيضا الفقرة 23 أدناه).
    A fin de facilitar una evaluación de los efectos de las medidas de aumento de la eficiencia en la ejecución del presupuesto, la Comisión Consultiva opina que, cuando proceda, en el contexto del análisis de las diferencias, los informes de ejecución del presupuesto deberían incluir detalles sobre las economías resultantes de la aplicación de las medidas de aumento de la eficiencia. (párr. 19) UN تيسيرا لتقييم مدى تأثير إجراءات الكفاءة في تنفيذ الميزانية، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تشمل تقارير أداء الميزانية، حسب الاقتضاء، وفي سياق تحليل الفروق، تفاصيل عن الوفورات الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة. (الفقرة 19)
    La Comisión es de la opinión de que, cuando proceda, para facilitar una evaluación de los efectos de las medidas de aumento de la eficiencia en la ejecución del presupuesto, en el contexto del análisis de las diferencias, los informes sobre la ejecución del presupuesto deberían incluir datos pormenorizados sobre las economías resultantes de la aplicación de medidas de aumento de la eficiencia (véase asimismo el párr. 23) (párr.19) UN تيسيرا لتقييم مدى تأثير إجراءات الكفاءة في تنفيذ الميزانية، ترى اللجنة أنه ينبغي أن تشمل تقارير أداء الميزانية، حسب الاقتضاء، وفي سياق تحليل الفروق، تفاصيل عن الوفورات الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة (انظر أيضا الفقرة 23 أدناه) (الفقرة 19)
    b) Una descripción de un programa de estudios de referencia oceanográficos y ambientales de conformidad con el presente reglamento y los procedimientos y las directrices ambientales publicados por la Autoridad que permita hacer una evaluación de los posibles efectos sobre el medio ambiente de las actividades propuestas, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Jurídica y Técnica; UN (ب) وصف لبرنامج للدراسات الأوقيانوغرافية والدراسات البيئية الأساسية وفقا لهذا النظام وأي قواعد أنظمة وإجراءات بيئية تقررها السلطة وتتيح إجراء تقييم للتأثير الذي يحتمل أن ينشأ عن أنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة، مع مراعاة أي توجيهات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية؛
    b) Una descripción de un programa de estudios de referencia oceanográficos y ambientales de conformidad con el presente reglamento y los procedimientos y las directrices ambientales publicados por la Autoridad que permita hacer una evaluación de los posibles efectos sobre el medio ambiente de las actividades propuestas, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Jurídica y Técnica; UN (ب) وصف لبرنامج للدراسات الأوقيانوغرافية والدراسات البيئية الأساسية وفقا لهذا النظام وأي قواعد أنظمة وإجراءات بيئية تقررها السلطة وتتيح إجراء تقييم للتأثير الذي يحتمل أن ينشأ عن أنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة، مع مراعاة أي توجيهات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية؛
    b) Una descripción de un programa de estudios de referencia oceanográficos y ambientales de conformidad con el presente reglamento y los procedimientos y las directrices ambientales publicados por la Autoridad que permita hacer una evaluación de los posibles efectos sobre el medio ambiente de las actividades propuestas, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Jurídica y Técnica; UN (ب) وصف لبرنامج للدراسات الأوقيانوغرافية والدراسات البيئية الأساسية وفقا لهذا النظام وأي قواعد أنظمة وإجراءات بيئية تقررها السلطة وتتيح إجراء تقييم للتأثير الذي يحتمل أن ينشأ عن أنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة، مع مراعاة أي توجيهات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية؛
    Cada dos años las organizaciones juveniles deben organizar conferencias regionales en que cada una de ellas presente una evaluación de los progresos que haya logrado respecto de los programas de erradicación de la pobreza. Esas evaluaciones deben ponerse a disposición del público. UN كذلك ينبغي أن تعقد منظمات الشباب مؤتمرات إقليمية كل سنتين تقدم فيها كل منظمة تقييما لما أحرزته من تقدم في برامج القضاء على الفقر؛ وأن تتاح هذه التقييمات للجمهور.
    Por lo tanto, la variante de migración cero permite hacer una evaluación de los efectos que la migración distinta de cero tiene sobre otros parámetros demográficos. UN ولذا، فإن متغير معدل الصفر للهجرة يتيح إجراء تقييم لما لمعدل الهجرة غير الصفر من أثر على المعايير الثابتة الأخرى للديمغرافية.
    En el informe se presenta una evaluación de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويعرض التقرير تقييما للتقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El presente informe contiene una evaluación de los riesgos financieros con que se enfrenta el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN موجز يقدم هذا التقرير تقييما للمخاطر المالية التي يواجهها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El examen se basó en una evaluación de los controles y sistemas contables del CCI y en una verificación de prueba en que todas las esferas de los estados financieros se sometieron a una comprobación sustantiva directa de las transacciones. UN وقد أجري الفحص استنادا الى تقييم النظم المحاسبية لمركز التجارة الدولية وضوابطها ومراجعة تجريبية للحسابات أخضعت فيها جميع مجالات البيانات المالية لاختبار فني مباشر للمعاملات.
    En caso afirmativo, ¿se trató de una evaluación del proceso o de una evaluación de los resultados o la repercusión? Proceso Resultados UN إذا كان الجواب نعم، هل كان التقييم لعملية تنفيذ النشاط أم للأثر/النتيجة؟
    Las estimaciones de gastos (5.617.600 dólares) corresponden a la necesidad de mejorar la infraestructura e instalaciones aeroportuarias y los servicios de vigilancia de aeropuerto y ayuda a la navegación determinada en una evaluación de los aeropuertos y sus instalaciones por ingenieros de aeródromos de la Organización de Aviación Civil Internacional. UN 7 - تشمل تقديرات التكاليف تحت هذا البند (600 617 5 دولار) احتياجات تطوير هياكل/مرافق المطارات وتطوير برج المراقبة/الملاحة في المطار، بعد أن أجرى مهندسو المطارات التابعون لمنظمة الطيران المدني الدولي تقييما للمطارات والمرافق.
    El Grupo Asesor Científico y Tecnológico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) completó recientemente una evaluación de los vínculos y sus consecuencias para las esferas de actividad del FMAM. UN وقد قام الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية مؤخراً باستكمال تقييم لأوجه الترابط المتشابكة وتداعياتها بالنسبة لمجالات الاختصاص الرئيسية لمرفق البيئة العالمية.
    Dado que hasta la fecha se han construido unas pocas instalaciones, todavía no se cuenta con una evaluación de los efectos ambientales de la conversión de la energía undimotriz. UN ونظرا لقلة عدد المشاريع التي أقيمت حتى الآن، فإنه لا يوجد تقييم للأثر البيئي لمشاريع تحويل الطاقة الموجية إلى كهرباء.
    Por último, el orador apreciaría una evaluación de los progresos alcanzados con vistas al establecimiento de una presencia local de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Jartum. UN وأخيرا، سيكون من دواعي التقدير أيضا إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو إقامة وجود في الخرطوم للمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان.
    Con el fin de que el Comité de Gestión pueda adoptar una decisión fundada y determinar una posible vía de acción, tengo la intención de exigir que se haga una evaluación de los riesgos para determinar los posibles efectos derivados del rechazo de la recomendación. UN ولإفساح المجال للجنة الإدارة لاتخاذ قرار مستنير، وتحديد مسار العمل الممكن، فإنني أعتزم أن أطلب إجراء تقييم إلزامي لمدى خطورة الأثر الممكن أن يترتب على عدم قبول توصية ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus