"una evaluación general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم شامل
        
    • تقييما شاملا
        
    • تقييم عام
        
    • تقييما عاما
        
    • تقييماً شاملاً
        
    • تقييماً عاماً
        
    • بتقييم شامل
        
    • تقييما إجماليا
        
    • وتقييم عام
        
    • بتقييم عام
        
    • تقييم إجمالي
        
    • عملية تقييم شاملة
        
    • تقييم عالمي
        
    • التقييم العام
        
    • فإن التقييم الشامل
        
    i) una evaluación general del plan y su funcionamiento para determinar si continúa cumpliendo su finalidad y su intención; UN ' 1` إجراء تقييم شامل للنظام وأدائه لتحديد ما إذا كان يواصل تحقيق هدفه والغرض منه؛
    Estamos ahora en una época nueva en que es necesario iniciar una evaluación general de los esfuerzos orientados a un desarme general y completo bajo un control internacional eficaz y verificable. UN ونحن اﻵن في عصر جديد يتعين علينا فيه إجراء تقييم شامل للجهود المبذولة من أجل نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة وقابلة للتحقق.
    La UNSOA ha llevado a cabo una evaluación general de sus necesidades en materia de capacitación. UN أجرى المكتب تقييما شاملا لاحتياجاته التدريبية.
    La finalidad del presente informe es ofrecer una evaluación general de la jornada electoral. UN ويرمي هذا التقرير الى تقديم تقييم عام ليوم الانتخابات.
    Estas observaciones finales contienen una evaluación general del informe del Estado Parte y el intercambio de puntos de vista celebrado entre los representantes de ese Estado y el Comité. UN وتقدم الملاحظات الختامية هذه تقييما عاما لتقرير الدولة الطرف وتبادل اﻵراء ما بين ممثلي الدولة الطرف واللجنة.
    Para crear una capacidad estadística a largo plazo, es preciso mancomunar la ayuda y basarla en una evaluación general de las necesidades. UN ومن أجل بناء قدرة إحصائية على أساس طويل اﻷجل، يلزم تجميع الدعم على أساس تقييم شامل للاحتياجات.
    Esa tarea reviste una importancia histórica fundamental y requiere una evaluación general por parte del pueblo afgano y de la comunidad internacional. UN ولتلك المهمة أهمية تاريخية كبيرة، وهي تحتاج إلى تقييم شامل من جانب الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    Sin embargo, explicó que el UNICEF no siempre realizaba esta evaluación como parte de una evaluación general. UN إلا أنها أوضحت أن اليونيسيف لا تقوم دائما بهذا التقدير عن طريق إجراء تقييم شامل.
    Las contribuciones voluntarias también permitieron realizar una evaluación general del programa de protección de víctimas y testigos. UN وأتاحت التبرعات أيضا إجراء تقييم شامل لبرنامج حماية المجني عليهم والشهود.
    En una evaluación general, el tribunal concluyó que había motivos excepcionales para expulsar al autor de la queja. UN وفي تقييم شامل خلصت المحكمة إلى أن هناك أسباباً استثنائية لطرد مقدم الشكوى.
    Durante los próximos tres años se realizará una evaluación general del impacto de todas las actividades del Departamento. UN وسوف يجري على مدى السنوات الثلاث المقبلة تقييم شامل لأثر جميع أنشطة الإدارة.
    La UNSOA ha llevado a cabo una evaluación general de sus necesidades en materia de capacitación. UN أجرى المكتب تقييما شاملا لاحتياجاته التدريبية.
    7. El presente informe no apunta a constituir una evaluación general y completa. UN ٧ - ولا يقدم هذا التقرير تقييما شاملا وكاملا.
    Proporciona una evaluación general del grado de ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población y ofrece datos básicos sobre las tendencias y políticas de población que facilitarían las deliberaciones de la Conferencia. UN ويقدم التقرير تقييما شاملا لمستوى تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان ومعلومات أساسية مناسبة عن الاتجاهات والسياسات السكانية من شأنها أن تساعد على تيسير المداولات في المؤتمر.
    La oradora estaría interesada en escuchar una evaluación general de las conclusiones con respecto al rendimiento insatisfactorio. UN وسيكون من دواعي اهتمامها الاستماع إلى تقييم عام للنتائج فيما يتعلق بالقصور في اﻷداء.
    Después de la presentación de ese informe se hará una evaluación general de la aplicación de las recomendaciones críticas. UN وسيتم إجراء تقييم عام لتنفيذ التوصيات الجوهرية بعد تقديم هذا التقرير.
    Los Estados Miembros habrían agradecido una evaluación general de la labor que se presenta ante el Consejo y sobre la forma en que sus miembros alcanzaron algunas de sus decisiones más complejas. UN ومن شأن الدول الأعضاء أن تقدر تقييما عاما للعمل المعروض على المجلس وكيف توصل أعضاء المجلس إلى بعض أصعب قراراتهم.
    Actualmente el Gobierno está llevando a cabo una evaluación general de la manera de atender a estas y otras reclamaciones semejantes. UN وتجُري الحكومة في الوقت الراهن تقييماً شاملاً لسبل معالجة هذه الطلبات وغيرها من الطلبات المماثلة.
    El examen suele incluir una evaluación general de los progresos y el cumplimiento de los plazos en relación con las metas y las fechas de finalización previstas de los proyectos. UN وكثيراً ما يشمل الاستعراض تقييماً عاماً لما تحقق من تقدم في المشروع ولمدى التقيد بالجدول الزمني للإنجاز.
    Sin embargo, no se ha realizado una evaluación general de las especies migratorias.. UN غير أنه لم يتم الاطلاع بتقييم شامل حتى الآن للأنواع المهاجرة.
    una evaluación general del proyecto realizada por un organismo técnico en diciembre de 1995 corroboró que el proyecto tendría un efecto sostenible. UN وشهدت وكالة تقنية أجرت تقييما إجماليا للمشروع في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بأن للمشروع تأثيرا مستداما.
    a) Una descripción general del inventario, que incluirá una descripción de las tendencias de las emisiones, las fuentes fundamentales, las metodologías y una evaluación general del inventario; UN (أ) وصفاً عاماً لقائمة الجرد، بما في ذلك وصف لاتجاهات الانبعاثات، والمصادر الرئيسية والمنهجيات وتقييم عام لقائمة الجرد؛
    En este sentido, en el marco del subprograma se podría también emprender una evaluación general de los recursos necesarios para la ejecución del Programa de Acción. UN وفي هذا الصدد، يمكن للبرنامج الفرعي أيضا أن يضطلع بتقييم عام للموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    Actualmente se realiza una evaluación general UN يجـــري الاضطـــلاع حاليا بعملية تقييم إجمالي
    La CESPAO está emprendiendo una evaluación general de los órganos intergubernamentales existentes para asegurar la coherencia y la eficacia. UN تجري الإسكوا عملية تقييم شاملة للهيئات الحكومية الدولية الموجودة لضمان تماسكها وفاعليتها.
    En particular, nunca se ha realizado una evaluación general de los principales ecosistemas del mundo. UN وعلــى وجــه الخصــوص، لم يحدث أبدا إجراء تقييم عالمي شامل للنظم الإيكولوجية الرئيسية في العالم.
    En este sentido, el Comité lleva a cabo una evaluación general de la información que hay en todo el mundo con respecto a las fuentes, los niveles y los efectos de la radiación ionizante. UN وفي هذا السياق، توفر اللجنة التقييم العام للمعلومات المتاحة على صعيد العالم بشأن مصادر اﻹشعاع المؤيﱢن ومستوياته وآثاره.
    8. Dado el carácter y el amplio alcance de muchos de los objetivos y metas fijados en Copenhague y el intervalo inevitable entre la puesta en marcha de las políticas y la obtención de resultados tangibles, llevará tiempo realizar una evaluación general de las repercusiones de las nuevas políticas y programas. UN 8 - وبالنظر إلى طبيعة المقاصد والأهداف الموضوعة في كوبنهاغن واتساع نطاق أكثرها، والتأخر المحتم بين بداية تنفيذ السياسات وظهور نتائج قابلة للقياس ناجمة عنها، فإن التقييم الشامل لأثر السياسات والبرامج الجديدة يحتاج إلى وقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus