La Secretaría ha solicitado a la Parte que presente una explicación de este aparente incumplimiento. | UN | وقد طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف الظاهر. |
La Secretaría pidió también a la Parte que presentara una explicación de su producción de 4.000 toneladas PAO de halones en 2004. | UN | وطلبت الأمانة كذلك إلى فرنسا أن تقدم توضيحاً عن إنتاجها البالغ 4000 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004. |
Estamos enterados de los procedimientos del Comité; por lo tanto, no es que necesitemos una explicación de cómo fue establecido el Grupo de Trabajo, ni de qué forma, ni cuándo. | UN | إننا نعرف إجراءات اللجنة، ولسنا بحاجة إلى شرح للطريقة التي يشكل بها الفريق العامل. |
¿Alguna delegación desea hacer una declaración que no sea una explicación de voto o de posición antes de la votación? | UN | هل توجد أية وفود ترغــب فــي اﻹدلاء ببيان في غير تعليل التصويت أو الموقف قبل التصويت؟ |
En lo sucesivo, las estimaciones deben contener una explicación de esas modificaciones. | UN | وينبغي في المستقبل أن تتضمن التقديرات تفسيرا لهذه التغييرات. |
Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de sus votos, antes de comenzar la votación o después de terminada ésta. | UN | للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
Al no haber obtenido una explicación de la Secretaría, desea solicitar oficialmente aclaraciones sobre el asunto. | UN | وبما أنه لم يتمكن من الحصول على تعليل لذلك من اﻷمانة العامة، فهو يرغب في أن يطلب رسميا توضيحا لهذه المسألة. |
Teniendo eso en cuenta, deseo dar una explicación de nuestra interpretación del párrafo 25. | UN | وإذ أضع هــــذا في الاعتبار، اسمحو لي بأن أضيف شرحا لتفسيرنا للفقرة ٢٥. |
Si en el informe de datos de la Parte de que se trate no se proporciona una explicación de la desviación, la Secretaría solicitará esa explicación a la Parte que presenta el informe. | UN | فإذا ما لم يوفر تقرير البيانات المقدم من الطرف تفسيراً للانحراف، فإن الأمانة تطلب تفسيراً من الطرف المبلغ. |
Si en el informe sobre datos de la Parte de que se trate no se proporciona una explicación de la desviación, la Secretaría solicitará esa explicación a la Parte que presenta el informe. | UN | فإذا ما لم يوفر تقرير البيانات المقدم من الطرف تفسيراً للانحراف، فإن الأمانة تطلب تفسيراً من الطرف المبلغ. |
Si en el informe sobre datos de la Parte de que se trate no se proporciona una explicación de la desviación, la Secretaría solicitará esa explicación a la Parte que presenta el informe. | UN | فإذا ما لم يوفر تقرير البيانات المقدم من الطرف تفسيراً للانحراف، فإن الأمانة تطلب تفسيراً من الطرف المبلغ. |
La recomendación uniforme b2 aborda la cuestión en que una Parte ha presentado una explicación de su desviación que confirma que la desviación no constituye incumplimiento del Protocolo. | UN | التوصية الموحدة ب2 وتتناول وضع الطرف الذي قدم توضيحاً لإنحرافه ويؤكد أن هذا الإنحراف لا يشكل عدم امتثال للبروتوكول. |
El texto de la recomendación uniforme del tipo 4 aborda la cuestión de una Parte que haya presentado una explicación de su desviación que confirme que la desviación no constituye incumplimiento del Protocolo. | UN | وتتناول نص التوصية الموحدة 4 مسألة طـرف قدم توضيحاً لانحرافه يؤكد فيه أن الانحراف لا يمثل عدم امتثال للبروتوكول. |
La recomendación uniforme del tipo 4 aborda la cuestión en que una Parte ha presentado una explicación de su desviación que confirma que la desviación no constituye incumplimiento del Protocolo. | UN | التوصية الموحدة 4 تتناول وضع طرف قدم توضيحاً بشأن انحرافه يؤكد أن ذلك الانحراف لا يشكل عدم امتثال للبروتوكول. |
A juicio de los Inspectores, para una mejor comprensión de la continuidad del examen sería útil que se diera una explicación de los exámenes pertinentes del ACNUR en el pasado. | UN | ويرى المفتشون أن توافر شرح للاستعراضات السابقة المناسبة للمفوضية سيساعد على تحسين فهم استمرارية الاستعراض. |
En el documento para el debate sustantivo del tercer período de sesiones del Grupo Intergubernamental debe incluirse una explicación de los actuales mecanismos de esta esfera; | UN | وينبغي ايراد شرح لﻵليات القائمة في هذا المجال في وثيقة المناقشة الفنية في دورة الفريق الثالثة؛ |
Los miembros podrán hacer breves declaraciones que consistan únicamente en una explicación de sus votos, ya sea antes del comienzo de la votación o después de que ésta haya terminado. | UN | لﻷعضاء أن يدولوا ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه. |
La ONUSAL ha pedido una explicación de esa aparente contradicción. | UN | وقد طلبت البعثة تفسيرا لهذا التناقض الواضح. |
La Secretaría no presentó los documentos pertinentes dentro de ese plazo ni dio una explicación de la demora. | UN | وقد تخلفت اﻷمانة العامة عن تقديم الوثيقتين ذواتي الصلة قبل الموعد النهائي المحدد، ولم تقدم تفسيرا لهذا التأخير. |
Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de sus votos, antes de comenzar la votación o después de terminada ésta. | UN | للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
En el cuadro proporcionado por la Secretaría que se reproduce a continuación figura una explicación de esos casos: | UN | ويوفر الجدول الوارد أدناه الذي قدمته اﻷمانة العامة توضيحا لتلك الحالات. |
Esta descripción incluyó una explicación de la contribución del Establecimiento Estatal de Al Qa Qaa al diseño del mecanismo de implosión. | UN | وتضمن هذا شرحا للمساهمة التي قدمتها مؤسسة القعقاع الحكومية في تطوير المجموعة الانخسافية. |
A mayor abundamiento, otra delegación expresó su convencimiento de que el CICR era el organismo principal para ocuparse de las personas internamente desplazadas en Sri Lanka y pidió una explicación de los planes de coordinación del ACNUR con el CICR. | UN | كما قال وفد آخر إنه يدرك أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هي الوكالة الرائدة فيما يتعلق باﻷشخاص المشردين داخلياً في سري لانكا وطلب شرحاً للخطط التي وضعتها المفوضية للتنسيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Además, el Gobierno de Angola ha formulado una protesta al Gobierno del Zaire, exigiendo una explicación de los hechos. | UN | وقدمت الحكومة اﻷنغولية أيضا احتجاجا لحكومة زائير تطالب فيه بشرح للوقائع. |
22. El presente capítulo del informe del Comité proporciona una breve descripción general actualizada y una explicación de la forma en que el Comité desempeña sus diferentes funciones. | UN | 22- يهدف هذا الفصل من تقرير اللجنة إلى تقديم عرض عام وشرح موجزين ومحدَّثين للأساليب التي تتبعها اللجنة في الاضطلاع بشتى وظائفها. |
Si la EOD determina que la actividad de proyecto propuesta es válida, presentará a la Junta Ejecutiva una solicitud de registro en forma de informe de validación que incluirá el documento de proyecto, la aprobación por escrito de la Parte de acogida y una explicación de cómo ha tenido en cuenta las observaciones recibidas. | UN | تقديم الكيان التشغيلي المعين، إذا تبين لـه أن نشاط المشروع المقترح صائب، لطلب بالتسجيل إلى المجلس التنفيذي يتضمن وثيقة تصميم المشروع والموافقة الكتابية للطرف المضيف، وشرحاً يبين كيف راعى التعليقات الواردة على النحو الواجب، ويقدم طلب التسجيل في شكل تقرير للتصديق؛ |
Me sería imposible formular una explicación de voto previa sobre un proyecto que aún no conozco en su forma definitiva. | UN | وسيستحيل علي أن أتقدم بتعليل للتصويت قبل التصويت فيما يتعلق بمشروع قرار لم أر صيغته النهائية. |
Contiene una definición de la supervisión, una explicación de los principios rectores pertinentes, una descripción de los mecanismos de supervisión existentes y una estrategia para su perfeccionamiento. | UN | ويتضمن تعريفا للرصد، وشرحا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة، ووصفا لآليات الرصد القائمة، واستراتيجية لمتابعة تطويرها. |
Daré ahora la palabra al representante de la República Popular Democrática de Corea para una explicación de voto antes de la votación. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتعليل التصويت قبل التصويت. |