"una filosofía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فلسفة
        
    • بفلسفة
        
    • وفلسفة
        
    • هناك منطق
        
    Deriva de una filosofía específica, posee un sistema de autoridades y prevé su propio procedimiento. UN وهي نتاج فلسفة خاصة وبها نسق للصلاحيات كما أن لها إجراءاتها الخاصة بها.
    Ese no es simplemente un mensaje político con un discurso sobre ideas elevadas; es una filosofía de trabajo que se tiene que llevar a la práctica. UN وما هذا مجرد رسالة سياسية، القصد منها إضفاء طابع سامٍ على الخطاب؛ إنها فلسفة للعمل لا بد من وضعها موضع التطبيق العملي.
    Todos estos valores denotan la existencia de una filosofía de respeto coherente. UN وجميع هذه القيم تنطوي على فلسفة متماسكة تقوم على الاحترام.
    Se basan en una filosofía restaurativa sustentada en los valores de reciprocidad, solidaridad, equilibrio, sostenibilidad, intercambio y colectividad. UN وهي تستند إلى فلسفة إصلاحية تدعمها قيم المعاملة بالمثل والتضامن والتوازن والاستدامة والتشارك والروح الجماعية.
    y abordaré un enfoque que aunque un poco material, también intenta transmitir que en la naturaleza existe una filosofía y una armonía extraordinarias. TED سأحاول استخدام أسلوب مادي قليلا، و لكن أحاول أيضا نقل الفكرة انه هناك في الطبيعة انسجام و فلسفة غير عادية
    El olimpismo es una filosofía de vida que exalta y combina, en un todo equilibrado, las cualidades del cuerpo y del espíritu, y que alía el deporte a la cultura y a la educación. UN والفكرة اﻷوليمبية هي فلسفة حياة تقوي وتوحد، في كل متوازن، صفات الجسد والروح، وتربط بين الرياضة والثقافة والتربية.
    Francamente, sospechamos que está en juego una filosofía más cínica. UN بصراحة، نشك في أن هناك فلسفة أكثر سخرية يجري العمل بها.
    El Gobierno del Presidente Durán-Ballén quiere imprimir a las relaciones con los pueblos indígenas una filosofía de seriedad, compromiso de trabajo y sinceridad. UN وتود حكومة الرئيـــس ديوران بايين، أن ترسي فلسفة المسؤولية، والالتزام بالعمل واﻷمانة في علاقاتنا بالسكان اﻷصليين.
    En ese sentido, el desarrollo social debe ser progreso social y debe convertirse de nuevo en una filosofía o utopía movilizadora. UN وفي هذا المعنى، ينبغي أن تصبح التنمية الاجتماعية هي التقدم الاجتماعي وأن تصبح أيضا فلسفة للتعبئة أو مفهوما مثاليا.
    Contra esta barbarie y esta indiferencia, se han construido una filosofía de los derechos humanos y un conjunto de instrumentos jurídicos. UN وازاء هذه الوحشية وهذه اللامبالاة، جرى وضع فلسفة لحقوق اﻹنسان ووضعت مجموعة من الصكوك القانونية.
    Sería, pues, absurdo y criminal tratar de oponer una filosofía de la dignidad humana a una filosofía de promoción de los derechos humanos. UN ولذلك فإن محاولة إيجاد تعارض بين فلسفة الكرامة اﻹنسانية وفلسفة تعزيز حقوق اﻹنسان أمر لا معقول وإجرامي.
    Es preciso promover y vivir una filosofía del compartir y del servicio. UN ولا بد من ترويج فلسفة المشاركة والخدمة وممارستها.
    Se trata de una filosofía que anuncia el comienzo de un cambio de la mentalidad general. UN وهذه فلسفة تعلن حدوث تغيير في الموقف العالمي.
    Este derecho se refiere primordialmente a la libertad de toda persona para practicar su religión o a profesar o propagar una filosofía de vida sin la injerencia del Estado. UN فهذا الحق يتعلق، في المقام اﻷول، بحرية كل فرد في ممارسة دينه أو اتباع فلسفة معينة في الحياة ونشرها دون تدخل من الدولة.
    Esto debe volverse una filosofía de la enseñanza y una práctica pedagógica diaria que involucra directamente a los padres de familia y a la comunidad. UN وينبغي أن يصبح ذلك فلسفة للتدريس في الممارسة اليومية التي تتضمن اﻵباء والمجتمع المحلي مباشرة.
    La reestructuración institucional de la policía debe basarse en una filosofía de servicio para la protección de los derechos de toda persona. UN ١٣٠ - وينبغي أن تستند إعادة تشكيل هياكل مؤسسات الشرطة إلى فلسفة للخدمة غرضها حماية حقوق اﻹنسان لكل شخص.
    Por decirlo sencillamente, debemos adoptar una filosofía de confianza y entendimiento mutuos. UN وبعبارة أبسـط أقول إن علينا أن نعتنق فلسفة تقوم على التفاهم والثقة المتبادلة.
    Las primeras dos repúblicas inculcaron en la población una filosofía de odio entre los diversos componentes de la sociedad rwandesa. UN وقد غُرست أول حكومتين جمهوريتين في السكان فلسفة إشاعة الكراهية بين مختلف مكونات المجتمع الرواندي.
    En cuanto a la Ley Modelo, reflejaba una filosofía definida, ya asumida por la Asamblea General. UN أما فيما يتعلق بالقانون النموذجي فانه يقوم على فلسفة محددة لقيت التأييد الفعلي من الجمعية العامة.
    Las normas éticas deben estar inspiradas en una filosofía general de la responsabilidad y del bien común. UN فما تنص عليه اﻷخلاق يجب أن يستنير بفلسفة عامة للمسؤولية والصالح العام.
    Sin embargo, se podía aplicar una filosofía diferente, la de causar un efecto positivo tangible en una situación contra todo pronóstico fríamente calculado. UN لكن يمكن أن يكون هناك منطق من نوع مختلف - منطق لمحاكاة إحداث أثر إيجابي ملموس في حالة معينة ضد جميع الاحتمالات المحسوبة بترو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus