- A las 13.40 horas del día 17 de marzo de 1994, una formación hostil compuesta por dos aparatos procedió a arrojar 4 bengalas térmicas al oeste de Zammar, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ٤٠/١٢ من يوم ١٧/٣/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بالقاء ٤ مشاعل حرارية شرق منطقة زمار في محافظة نينوي. |
- A las 16.51 horas del día 15 de abril de 1994, una formación hostil procedió a romper la barrera del sonido sobre la zona de Al-Hidr. | UN | - في الساعة ٥١/١٦ من يوم ١٥/٤/١٩٩٤ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة الحضر. |
- A las 17.51 horas del día 18 de abril de 1994, una formación hostil procedió a romper la barrera del sonido sobre la región de Ŷulayba. | UN | - في الساعة ٥١/١٧ من يوم ١٨/٤/١٩٩٤ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة الجليبة. |
- A las 7.09 horas del día 20 de abril de 1994, una formación hostil compuesta por dos aparatos rompió la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya. | UN | - في الساعة ٠٩/٧ من يوم ٢٠/٤/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بخرق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية. |
4. A las 16.35 horas del 17 de diciembre de 1995 una formación hostil rebasó la barrera del sonido sobre Hawr al-Himar. 18 de diciembre de 1995 | UN | في الساعة ٣٥/١٦ من يوم ١٧/١٢/١٩٩٥ قام تشكيل معادي باختراق حاجز الصوت فوق منطقة هور الحمار. |
c) A las 13.10 horas del 26 de abril de 1995, una formación hostil rebasó la barrera del sonido sobre la zona de Suq-ash-Shuyuj. | UN | في الساعة ١٠/١٣ من يوم ٢٦/٤/١٩٩٥، قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة سوق الشيوخ. |
- El día 11 de mayo de 1995, una formación hostil compuesta por dos aparatos procedió, a las 13.47 horas, a romper la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya. | UN | - في يوم ١١/٥/١٩٩٥ في الساعة ١٣٤٧ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت في مدينة الناصرية. |
2. El 17 de julio de 1995, una formación hostil compuesta de dos aviones procedió a arrojar, a las 22.00 horas, una bengala térmica sobre la ciudad de Basora. | UN | ٢ - في يوم ١٧/٧/١٩٩٥ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بإلقاء مشعل حراري في الساعة ٢٢٠٠ فوق مدينة البصرة. |
3. A las 9.30 horas del 24 de octubre de 1995, una formación hostil rebasó la barrera del sonido sobre la zona de Basora. | UN | ٣ - في الساعة ٣٠/٠٩ من يوم ٢٤/١٠/١٩٩٥ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة البصرة. |
4. A las 7.22 horas del 25 de octubre de 1995, una formación hostil superó la barrera del sonido sobre Hawr Al-Himar, en la zona de Al-Ŷibayish. | UN | ٤ - في الساعة ٢٢/٠٧ من يوم ٢٥/١٠/١٩٩٥ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق هور الحمار في منطقة الجبايش. |
3. A las 14.20 horas del 13 de noviembre de 1995, una formación hostil lanzó una bengala térmica sobre una zona situada a 15 kilómetros al oeste de Dehok. | UN | ٣ - في الساعة ٢٠/١٤ من يوم ١٣/١١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعل حراري غرب دهوك بمسافة ١٥ كم. |
- A las 12.25 y 22.55 horas del 9 de marzo de 1995 una formación hostil lanzó cinco bengalas térmicas en la zona de Fayidah. 10 de marzo de 1995 | UN | - في الساعة )٢٥/١٢( والساعة )٥٥/٢٢( من يوم ٩/٣/١٩٩٥ قام تشكيل معاد بإلقاء )٥( مشاعل حرارية فوق منطقة قايدة. |
- A las 12.28 horas del 10 de marzo de 1995, una formación hostil rompió la barrera del sonido sobre la zona de As-Salman, en la gobernación de Al-Muzanna. | UN | - في الساعة )٢٨/١٢( من يوم ١/٣/١٩٩٥ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة السلمان بمحافظة المثنى. |
d) El 5 de junio de 1995, una formación hostil atravesó, a las 9.30 horas, la barrera del sonido por dos veces consecutivas sobre barrios habitados de la provincia de Al Muzanna, lo que produjo roturas de vidrios en las ventanas y sembró el terror y la inquietud entre los habitantes de la provincia. | UN | ٤ - في يوم ٥/٦/١٩٩٥ الساعة ٣٠/٩ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق أحياء محافظة المثنى لمرتين متتاليين مما أدى الى تحطيم زجاج النوافذ وإشاعة الهلع والفزع لدى نفوس مواطني المحافظة. |
3. A las 8.00 horas del 7 de noviembre de 1995 una formación hostil rebasó cuatro veces la barrera del sonido al sobrevolar zonas residenciales de la ciudad de As-Samawa, provocando la rotura de cristales de las ventanas de varias casas privadas y edificios públicos. 8 de noviembre de 1995 | UN | في الساعة ٠٧/٠٠ من يوم ٧/١١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت أربع مرات فوق اﻷحياء السكنية من مدينة السماوة مما أدى إلى تحطيم زجاج النوافذ لعدد من دور المواطنين ودوائر الدولة. |
4. A las 19.36 horas del 12 de noviembre de 1995, una formación hostil integrada por dos aparatos lanzó dos bengalas térmicas sobre una zona situada a 10 kilómetros al oeste de la región de Ash-Sha ' iba. | UN | ٤ - في الساعة ٣٦/١٩ من يوم ١٢/١١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بإلقاء مشعلين حراريين غرب منطقة الشعيبة بمسافة ١٠ كم. |
4. A las 12.16 horas del 2 de mayo de 1996 una formación hostil rebasó la barrera del sonido sobre la zona de As-Salman. | UN | ٤ - في الساعة )١٧/١٢( من يوم ٢/٥/١٩٩٦ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة السلمان. |
5. A las 10.22 horas del 5 de mayo de 1996 una formación hostil rebasó la barrera del sonido sobre la zona de As-Salman. | UN | ٥ - في الساعة )٢٢/١٠( من يوم ٥/٥/١٩٩٦ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة السلمان. |
- A las 12.46 horas del 24 de abril de 1995, una formación hostil rebasó la barrera del sonido en la provincia de Nínive. 25 de abril de 1995 | UN | - في الساعة ٤٦/١٢ من يوم ٢٤/٤/١٩٩٥ قام تشكيل معادي بخرق حاجز الصوت في محافظة نينوي. |
- El día 3 de mayo de 1995, una formación hostil compuesta de cuatro aparatos del tipo Tornado sobrevolaron a baja altura la provincia de Nínive. 5 de mayo de 1995 | UN | - في يوم ٣/٥/١٩٩٥ قام تشكيل معادي مكون من ٤ طائرات نوع تورنادو بالمرور بارتفاع واطئ فوق محافة نينوى. |
- A las 12.45 horas del 24 de abril de 1995, una formación hostil compuesta por dos aparatos procedió a arrojar tres bengalas térmicas en las proximidades de la zona de Mosul, centro administrativo de la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ٤٥/١٢ من يوم ٢٤/٤/١٩٩٥ قام تشكيل معادي مؤلف من طائرتين بإلقاء ٣ مشاعل حرارية قرب مدينة الموصل مركز محافظة نينوي. |