"una función catalizadora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدور حفاز
        
    • دورا حفازا
        
    • دورا حافزا
        
    • دوراً حفازاً
        
    • بدور محفز
        
    • دور حفاز
        
    • بدور تحفيزي
        
    • بدور حافز
        
    • دور المحفز
        
    • للعمل كجهة حفازة
        
    • بمثابة عوامل حافزة
        
    • بدور حفّاز
        
    • بدور حفَّاز
        
    • بدور حفﱠاز
        
    • تتصرف كحفاز
        
    El Departamento puede cumplir una función catalizadora en el desmantelamiento del apartheid. UN وبإمكان اﻹدارة أن تضطلع بدور حفاز في تفكيك الفصل العنصري.
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deben seguir desempeñando una función catalizadora que contribuya al establecimiento de instituciones nacionales, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور حفاز في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    En ese proceso, las Naciones Unidas podrían desempeñar una función catalizadora y de evolución. UN وفي هذه العملية، يمكن أن تلعب اﻷمم المتحدة بالتأكيد دورا حفازا وإنمائيا.
    El sistema puede desempeñar una función catalizadora importante en la asignación de los recursos comprendidos en la asistencia oficial para el desarrollo y los gastos públicos nacionales. UN ويمكن للمنظومة أن تؤدي دورا حافزا هاما في تخصيص موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية عموما واﻹنفاق العام الوطني.
    Los donantes también pueden cumplir una función catalizadora mediante la asistencia técnica y la financiación de infraestructuras. UN ويمكن للجهات المانحة أيضاً أن تؤدي دوراً حفازاً عن طريق تقديم المساعدة التقنية وتمويل الهياكل الأساسية.
    Aunque sus recursos para el desarrollo son limitados, las Naciones Unidas también han desempeñado una función catalizadora en esta esfera vital. UN وبالرغم من أن الموارد المخصصة للتنمية محدودة تماما، فإن الأمم المتحدة تضطلع بدور محفز في هذا الحقل الحيوي كذلك.
    En los próximos meses, el ACNUR seguirá desempeñando una función catalizadora en la elaboración del pacto y velará por que participen todas las partes interesadas. UN وفي الأشهر القادمة، ستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تأدية دور حفاز في وضع هذا الميثاق وستكفل له مشاركة جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    La Comisión ha desempeñado una función catalizadora en el estímulo y la promoción del desarrollo de nuevos modelos de servicios. UN وما برحت اللجنة تقوم بدور حفاز لتشجيع وتعزيز عملية استحداث نماذج جديدة للخدمات.
    Se instó a la Comisión a desempeñar una función catalizadora en la integración de una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas. UN وحثت اللجنة على الاضطلاع بدور حفاز فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة.
    También se señaló que debía hacerse más hincapié en las posibilidades del FMAM de cumplir una función catalizadora. UN وأشارت أيضاً إلى أنه ينبغي الاهتمام بدرجة أكبر بإمكانيات المرفق للقيام بدور حفاز.
    Además, ha desempeñado una función catalizadora en la consolidación de la paz después de conflictos. UN ويقوم المركز أيضا بدور حفاز في بناء السلام بعد الصراع.
    Un tipo de acción de esa índole podría desempeñar una función catalizadora al influir en las actitudes básicas hacia los derechos del niño. UN فسيؤدي مثل هذا اﻹجراء دورا حفازا في التأثير على المواقف اﻷساسية تجاه حقوق اﻷطفال.
    Por su parte, el Representante ha desempeñado una función catalizadora que se ha centrado en desarrollar un marco normativo apropiado para brindar protección y asistencia a los desplazados internos. UN وأدت الولاية من جانبها دورا حفازا ركز على وضع اﻹطار المعياري الملائم لحماية ومساعدة المشردين داخليا.
    Muchos respaldaron la opinión de que la AOD debía desempeñar una función catalizadora para movilizar recursos privados, y en particular la inversión extranjera directa. UN وإنها ينبغي أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    El PNUFID desempeñó una función catalizadora iniciando y apoyando medidas en los planos nacional, regional e internacional mediante una cartera de programas de cooperación técnica ejecutados con apoyo de una red de oficinas extrasede situadas en regiones y países clave. UN وقد أدى اليوندسيب دورا حافزا في استهلال ودعم العمل على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي من خلال حافظة من برامج التعاون التقني التي تدعمها شبكة من المكاتب الميدانية الواقعة في مناطق وبلدان رئيسية.
    33. En el marco más amplio de la colaboración entre organismos, la función del Representante sigue siendo esencialmente una función catalizadora, consistente en crear conciencia del problema y ejercer su mediación. UN ٣٣- وفي اﻹطار اﻷوسع للتعاون فيما بين الوكالات، يظل دور الممثل دوراً حفازاً أساساً، يشمل التوعية والدفاع.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha desempeñado una función catalizadora al prestar apoyo a la incorporación de las perspectivas de género en el Consejo y sus comisiones, entre otras cosas exhortando a que se incluyan las perspectivas de género en informes y procesos de examen. UN وقامت لجنة وضع المرأة بدور محفز في دعم تعميم المنظور الجنساني داخل المجلس واللجان التابعة له، من خلال أعمال منها، الحث على إدخال المنظورات الجنسانية في التقارير وعمليات الاستعراض.
    El mandato del UNIFEM consiste en apoyar iniciativas innovadoras que promuevan la igualdad entre los géneros de conformidad con las prioridades nacionales y regionales y cumplir una función catalizadora en todo el sistema de las Naciones Unidas de cooperación para el desarrollo. UN أما ولاية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فتتمثل في توفير الدعم للمبادرات الابتكارية التي تروج للمساواة بين الجنسين على نحو ينسجم مع الأولويات الوطنية والإقليمية، وفي أداء دور حفاز يتصل بمجمل جهاز التعاون الإنمائي بالأمم المتحدة.
    La cooperación internacional debía facilitar la formulación y elaboración de esas estrategias en los países en desarrollo desempeñando una función catalizadora en la gestión de los asuntos públicos, el fomento de la capacidad y los procesos nacionales de integración, consulta y participación. UN وذُكر أن التعاون الدولي ينبغي أن ييسر وضع وصياغة هذه الاستراتيجيات في البلدان النامية بالقيام بدور تحفيزي في مجالات أسلوب الحكم وبناء القدرات وعمليات التكامل والتشاور والمشاركة الوطنية.
    A este respecto, se puso de relieve que los Estados Miembros deberían colaborar para hacer posible que el PNUFID desempeñara una función catalizadora en la movilización de recursos. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تساهم في اتاحة الامكانية لليوندسيب لكي يقوم بدور حافز في حشد الموارد.
    Los coordinadores de control interno establecidos en cada Dirección General desempeñan una función catalizadora en materia de gestión del riesgo. UN ويؤدي منسقو المراقبة الداخلية المُعيَّنون في كل مديرية عامة دور المحفز في مجال إدارة المخاطر.
    Cada uno de los países Partes africanos afectados designará a un órgano apropiado de coordinación nacional para que desempeñe una función catalizadora en la elaboración, ejecución y evaluación de su programa de acción nacional. UN يسمي كل طرف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة هيئة تنسيق وطني ملائمة للعمل كجهة حفازة في مجال اعــداد وتنفيـذ وتقييـم برنامج العمل الوطني الخاص به.
    Además, los directores de los programas del ONU-Hábitat cumplirán una función catalizadora en el país para la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعمل مديرو موئل الأمم المتحدة بمثابة عوامل حافزة على الصعيد القطري لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    Consideró que el UNICEF tenía una función catalizadora en la movilización de la labor de las organizaciones con base en la comunidad que producía resultados positivos. UN وقال إن اليونيسيف كانت تقوم بدور حفّاز بعرضها أعمال المنظمات المجتمعية التي تسفر عن نتائج إيجابية.
    Medida 6: Al buscar soluciones duraderas para los refugiados, seguiré desempeñando una función catalizadora para que los agentes de desarrollo participen en actividades dirigidas a facilitar la autosuficiencia y el apoyo de las comunidades receptoras. UN الإجراء 6: في إطار البحث عن الحلول الدائمة لصالح اللاجئين، سأستمر في الاضطلاع بدور حفَّاز من حيث إشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية الرامية إلى تيسير الاعتماد على الذات ودعم المجتمعات المضيفة.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar una función catalizadora al estimular el intercambio de ideas y facilitar la comunicación. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حفﱠاز لتشجيع إجراء تبادل لﻷفكار وتسهيل الاتصال.
    El sistema de las Naciones Unidas debería tener una función catalizadora para facilitar apoyo técnico a esas actividades innovadoras e interdisciplinarias de aumento de la capacidad. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتصرف كحفاز لتوفير الدعم التقني ﻷنشطة بناء القدرات المبتكرة ذات الاختصاصات المتعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus