"una globalización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عولمة
        
    • العولمة
        
    • لعولمة
        
    • بعولمة
        
    • عولمةٍ
        
    Ha sido más bien la primera crisis de la gobernanza global; la crisis de una globalización insuficientemente gobernada. UN إنها، بدلا من ذلك، أزمة إدارة الحكم العالمي، وبعبارة أخرى أزمة عولمة تدار إدارة قاصرة.
    Este es el eje de la interacción profunda entre la cultura y el desarrollo en el contexto de una globalización humanizada. UN وهذا هو لب التفاعل الوثيق بين الثقافة والتنمية في سياق عولمة ذات طابع إنساني.
    Las esperanzas de nuestros países son de lograr una globalización inclusiva. UN وآمال بلداننا في أن تصبح جزءا من عولمة شاملة للجميع هي آمال غير مثمرة.
    una globalización que no crea ni fomenta la capacidad productiva interna conduce a la marginación. UN إذاً ستؤدي العولمة إلى التهميش، إن لم يصحبها إنشاء وتعزيز القدرات الإنتاجية المحلية.
    A pesar de que algunos logros se han obtenido a nivel nacional, todavía queda un largo trecho por recorrer para construir una globalización incluyente. UN فرغم بعض المنجزات على الصعيد الدولي، توجد فجوة متسعة تحتاج إلى التضييق إذا أردنا بناء مثل هذه العولمة الشاملة للجميع.
    El Decenio debería utilizarse para promover una globalización justa y nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. UN وينبغي الاستفادة من العقد للترويج لعولمة منصفة ولإيجاد مصادر جديدة لتمويل التنمية.
    Hoy enfrentamos una globalización económica que causa desequilibrios en perjuicio de los países en desarrollo, especialmente de los más pobres. UN ونحن نشهد اليوم عولمة اقتصادية تؤدي إلى اختلالات كبيرة تضر بالبلدان النامية، ولا سيما أفقرها.
    Para el Perú, África es un continente cuya estabilidad y desarrollo son vitales para lograr una globalización con rostro humano. UN إن استقرار وتنمية أفريقيا حاسمان، في رأي بيرو، للوصول إلى عولمة ذات وجه إنساني.
    Esta Asamblea, que representa y expresa la voluntad común de la humanidad, debe jugar un rol central en propiciar una globalización con claro signo humanista. UN والجمعية العامة هذه التي تعبر عن إرادة البشرية يجب أن تؤدي دورا أساسيا في تعزيز عولمة لها وجه إنساني واضح.
    En los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución, se toma nota del informe de la Comisión Mundial como una contribución en pro de una globalización plenamente inclusiva y equitativa. UN وفي فقرات الديباجة، يأخذ مشروع القرار علما بتقرير اللجنة العالمية كمساهمة في سبيل تحقيق عملية عولمة شاملة ومنصفة.
    La aparición de agrupamientos pluriestatales como el Fondo de la India, el Brasil y Sudáfrica (IBSA) y el Grupo de los 20 acrecienta las esperanzas de una globalización más inclusiva. UN كما أن نشوء المجموعات التي تضم عدة دول من قبيل المنتدى الذي يضم الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، ومجموعة العشرين عجّل بتوقعات التوصل إلى عولمة أكثر شمولية.
    Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, una globalización Justa UN اللجنة العالمية للبعد الاجتماعي للعولمة، عولمة أكثر إنصافاً
    iii) Fortalecer la coherencia en materia de políticas y asociaciones en los planos local, nacional, continental e internacional a fin de lograr una globalización equitativa. UN ' 3` تعزيز اتساق السياسات والشراكات على المستوى المحلي والوطني والقاري والدولي من أجل تحقيق عولمة منصفة.
    Necesitamos alas para volar. Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora. UN ونعرف أن هناك عولمة ليبرالية جديدة مرعية جارية على قدم وساق؛ ولكن هناك أيضا حقيقة وجود عالم مترابط.
    La Comisión Mundial también indica que las políticas para lograr una globalización justa deben centrarse en satisfacer las necesidades de los pueblos allí donde viven y trabajan. UN كما تشير اللجنة إلى وجوب أن تركز السياسات التي تضمن عولمة عادلة على الوفاء باحتياجات الناس حيث يعيشون ويعملون.
    :: Queremos una globalización que no provoque exclusión social. UN ونريد عولمة لا تؤدي إلى استبعاد اجتماعي.
    El desarrollo sostenible requiere que promovamos constantemente una globalización más justa y el bienestar de la naturaleza. UN والتنمية المستدامة تتطلب منا السعي الدائم إلى تعزيز عولمة أكثر إنصافاً للطبيعة وأكثر حرصاً عليها.
    Con esta finalidad, la OIT ha convocado el Foro sobre trabajo decente por una globalización justa, que se está celebrando en Lisboa en este momento. UN ولذلك، عقدت منظمة العمل الدولية المنتدى المعني بالعمل الكريم من أجل عولمة منصفة، وهو المنتدى المعقود حاليا في لشبونه.
    Las Naciones Unidas pueden contribuir a evitar una globalización excluyente, a impedir que los beneficios de la modernidad se limiten a unos pocos. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد على ألا ينتج عن العولمة استبعاد يقصر منافعها على القليلين من المحظوظين.
    :: Ayudar a los agentes locales a encontrar oyentes a escala internacional y aportar una contribución activa y positiva a una globalización controlada UN :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية في إسماع صوتها على الساحة الدولية والمساهمة بصورة حيوية وإيجابية في إيجاد العولمة المحكومة بالضوابط
    El mundo transita tiempos de cambio en el marco de una globalización que crea oportunidades y riesgos sin precedentes. UN العالم يتغير في ظل العولمة التي تخلق الفرص والمخاطر التي لم يسبق لها مثيل.
    La comunidad internacional debe establecer los principios, alianzas y prioridades de una globalización centrada en el desarrollo. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحدّد المبادئ والشراكات والأولويات لعولمة محورها التنمية.
    Por consiguiente, recomendó una globalización del proceso de limitación de los armamentos y el desarme, de modo tal que todos los Estados se comprometan con dicho proceso, dando así contenido práctico a las intenciones declaradas. UN ولذا فقد أوصى بعولمة عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، بحيث تشـــارك جميع الدول في عملية نزع السلاح، وتعطي مضمونا عمليا لنواياها المعلنة.
    La 13ª reunión ministerial de la UNCTAD, celebrada en Doha en abril de 2012, resaltó la importancia de la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones como un factor que contribuye a una globalización centrada en el desarrollo. UN وقد شدد الاجتماع الوزاري الثالث عشر لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي عُقد في الدوحة خلال نيسان/أبريل 2012، على أهمية تشجيع التجارة وتنمية الصادرات بوصفهما العوامل التي تسهم ة في إيجاد عولمةٍ محورها التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus