"una impresión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انطباعا
        
    • انطباع
        
    • انطباعاً
        
    • بصمة
        
    • إنطباع
        
    • طبعة
        
    • إنطباعاً
        
    • مستخرج يوفره
        
    • انطباعًا
        
    • الإنطباع
        
    • الانطباع
        
    • نسخة مطبوعة
        
    • إنطباعا
        
    • إنطباعًا
        
    • أنطباعاً
        
    Esas afirmaciones dan una impresión errónea de las tácticas adoptadas por mi Asesor Especial. UN وتعطي هذه الأقوال انطباعا مضللا عن الأساليب التكتيكية التي اتبعها المستشار الخاص.
    Esto sería totalmente incorrecto y daría una impresión errónea de la realidad. UN بيد أن هذا خطأ تام ويعطي انطباعا مضللا عن الحقيقة.
    El documento puede causar una impresión negativa porque no hace mención de las partes de los programas que se ejecutaron íntegramente. UN ويمكن أن تؤدي الوثيقة إلى إيجاد انطباع سلبي ﻷنها لم تشر إلى إجزاء البرامج التي تم تنفيذها بالكامل.
    Varios estudios han demostrado que, después de ver pornografía, los hombres tienen una impresión inquietantemente alterada de la violación. UN وقد أظهرت الدراسات أن انطباع الرجال عن الاغتصاب يتغير تغيرا يثير القلق بعد مشاهدة المواد الإباحية.
    Puede que sea así o bien puede ser una impresión que carece de justificación efectiva. UN وقد يكون الأمر كذلك، أو قد يكون هذا انطباعاً لا يوجد مبرر حقيقي له.
    Escuche, tenemos una orden de la corte para hacerle una impresión dental. Open Subtitles إسمع، لدينا أمر من المحكمة هنا للحصول على بصمة أسنانك
    En este momento, Sr. Tolliver, usted no causa una impresión materialmente distinta. Open Subtitles نحو هذه النقطة أنت لا تشكر إنه إنطباع مختلف مادياً
    Estos indicios, por cierto muy alentadores, sin embargo no deben darnos una impresión falsa. UN هذه البوادر، رغم ما تنطوي عليه من تشجيع، يجب ألا يسمح لها بإعطائنا انطباعا خاطئا.
    Sin embargo, algunas de ellas son utilizadas con fines totalmente diferentes por personas con dobles intenciones, lo que produce una impresión completamente errónea del Sudán. UN بيد أن بعض هذه المنظمات قد استغلها أفراد ماكرون لتحقيق غايات مختلفــة تماما، مما أعطى انطباعا كاذبا تماما عن السودان.
    Estos cambios, aunque mínimos, dan una impresión positiva acerca de la orientación del Consejo en favor de una mayor transparencia y apertura. UN وهذه التغييرات، وإن كانت تمثل الحد اﻷدنى، تعطي انطباعا إيجابيا بشأن توجه المجلس إلى المزيد من الشفافية والانفتاح.
    Junto con las dos declaraciones anteriores de la Unión Europea, este último intento da una impresión errónea de la situación de mi país a los Miembros de las Naciones Unidas. UN وإن هذه المحاولة اﻷخيرة، إلى جانب البيانين السابقين الصادرين عن الاتحاد اﻷوروبي، توجِد انطباعا خاطئا عن وضع بلدي لدى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة عموما.
    Para terminar, el orador dijo que su delegación volvía a su país con una impresión muy positiva y favorable de la función que desempeñaba el Grupo. UN وفي الختام قال إن وفده سيعود إلى بلده ولديه انطباع إيجابي وحس حول دور الفريق.
    Existe una impresión generalizada de que el Programa es renuente a compartir información y hacerla fácilmente accesible a todos aquellos que pueden necesitarla. UN وهناك انطباع عام مؤداه أن البرنامج يمانع في اقتسام المعلومات وتيسيرها لكل من قد يكون في حاجة إليها.
    El objetivo del presente estudio no es crear una impresión de que la mayoría de los funcionarios que solicitan el pago del subsidio de educación son deshonestos. UN وليس الغرض من هذا الاستعراض خلق انطباع بأن غالبية المطالبين غير شرفاء.
    El objetivo del presente estudio no es crear una impresión de que la mayoría de los funcionarios que solicitan el pago del subsidio de educación son deshonestos. UN ولهذا، فإن الغرض من هذا الاستعراض ليس خلق انطباع بأن غالبية المطالبين غير شرفاء.
    Desafortunadamente, al hablar de la pena de muerte preceptiva, el Comité sin advertirlo ha dado una impresión falsa. UN ومما يؤســف له أن اللجنة، في حديثها عن عقوبة الإعدام الإلزامية، قد سببت على غير قصد منها انطباعاً خاطئاً.
    Desafortunadamente, al hablar de la pena de muerte preceptiva, el Comité sin advertirlo ha dado una impresión falsa. UN ومما يؤســف له أن اللجنة، في حديثها عن عقوبة الإعدام الإلزامية، قد سببت على غير قصد منها انطباعاً خاطئاً.
    Cada uno de nosotros tenemos una impresión de voz única que refleja nuestra edad, tamaño, incluso nuestro estilo de vida y personalidad. TED لكل واحد منّا بصمة صوتية فريدة تعكس عمره، وحجمه، وحتى أسلوب حياته وشخصيته.
    Cuando me peleo, el tipo con el que estoy peleando usualmente me deja una impresión. Open Subtitles عندما أشترك بشجار فالرجل الذي أشترك بشجار معهُ يترك إنطباع علي
    El pie de cada persona deja una impresión única. Open Subtitles أتدرك, طبعة قدم كل شخص تعطي انطباع جيد فريد من نوعه
    No puedes tener un hijo con alguien... y llevarte bien y acostarte sin dar una impresión equivocada. Open Subtitles وتتوافقين معه وتعاشرينه دون إظهار إنطباعاً خاطئاً
    La Lista de equipo básico es una impresión de computadora que refleja la información detallada de la Lista certificada. UN وقائمة المعدات الرأسمالية هي مستخرج يوفره الحاسوب ويظهر المعلومات التفصيلية الواردة في القائمة المعتمدة.
    Todo el mundo sabe que el tabaco es malo, pero cuando ves el impacto de primera mano, día a día, deja una impresión muy profunda. TED الكل يعرف أن التبغ سيىء؛ لكن عندما ترى تأثيره المباشر، يومًا بعد يوم، فإنه يترك انطباعًا عميقًا.
    Con él se hace una impresión duradera. ¿Verdad, señoritas? Open Subtitles لأنه في أول قبلة , دائماً يتكون الإنطباع , هل هذا صحيح أيتها السيدات ؟
    Aparentemente esta oración se incluyó para dar una impresión de objetividad, pero del contenido del informe resulta claro que esa impresión es falsa. UN ويبدو أن هذه الجملة وضعت لإعطاء الانطباع بالموضوعية، لكن مضمون التقرير يكشف زيف ذلك.
    Es una impresión de las especificaciones de software en el dispositivo de hackeo. Open Subtitles أجل ؛ هذه نسخة مطبوعة من المواصفات البرمجية لجهاز الإختراق
    Alguien escribió encima del paquete y dejó una impresión. Open Subtitles سوميبوديروت على رزمة ofthe عليا وترك إنطباعا.
    Antes de desenvainar tu espada, debes causar una impresión en tu enemigo. Open Subtitles قبل أن تشهري سيفكِ، فعليكِ أن تبدي لعدوّكِ إنطباعًا عنكِ.
    Lo siento, Bobby, preferiría no dar una impresión que podría ser - deshonesta. Open Subtitles لا أُحبذ أن أُعطي أنطباعاً قد يكون غير حقيقياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus