"una mayor cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة التعاون الدولي
        
    • تعزيز التعاون الدولي
        
    • لزيادة التعاون الدولي
        
    • التعاون الدولي المعزز
        
    • المزيد من التعاون الدولي
        
    • بزيادة التعاون الدولي
        
    • إلى مزيد من التعاون الدولي
        
    • بتعزيز التعاون الدولي
        
    • تعاون دولي أكبر
        
    • وزيادة التعاون الدولي
        
    • تقوية التعاون الدولي
        
    • مزيدا من التعاون الدولي
        
    • إلى تحسين التعاون الدولي
        
    • تعاون دولي متزايد
        
    • تعاون دولي معزز
        
    Este ambicioso proyecto de civilización y desarrollo que subyace a las actividades del Organismo no puede llevarse a cabo en forma adecuada sin una mayor cooperación internacional. UN إن المشاريع المدنية واﻹنمائية الطموحة التي تبرز أنشطة الوكالة لا يمكن تنفيذها على نحو صحيح دون زيادة التعاون الدولي.
    La comunidad internacional reconoce la amenaza cada vez mayor que plantea la delincuencia organizada, y la importancia de una mayor cooperación internacional para combatirla. UN وأضاف أن المجتمع الدولي يدرك التهديد المتزايد الذي تشكله الجريمة المنظمة كما يدرك أهمية زيادة التعاون الدولي لمكافحة ذلك التهديد.
    Varios representantes pidieron una mayor cooperación internacional a fin de lograr los objetivos establecidos en las nuevas políticas del sector de la vivienda. UN ودعا عدة ممثلين إلى زيادة التعاون الدولي لضمان بلوغ الأهداف المحددة في السياسات الجديدة في قطاع المأوى.
    Prometieron su apoyo a una mayor cooperación internacional para resolver este problema. UN وتعهدوا بأن يؤيدوا تعزيز التعاون الدولي على طرق هذه المشكلة.
    Comprendemos que en el mundo globalizado actual únicamente se puede tener éxito a través de una mayor cooperación internacional. UN وندرك أنه في عالم اليوم المعولم، لا يمكن تحقيق النجاح إلا من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Este nuevo y valiente programa económico y social insta a una mayor cooperación internacional a fin de ayudar a África en su desarrollo, en un período muy difícil. UN وهذا البرنامج الاقتصادي والاجتماعي الجديد الشجاع يدعو إلى زيادة التعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة لتنمية أفريقيا في خضم فترة حاسمة من تاريخ القارة.
    Por último, la oradora apoya el llamamiento formulado por la delegación de Burundi respecto de una mayor cooperación internacional. UN وأعربت أخيرا عن تأييدها للنداء الذي وجهه وفد بوروندي من أجل زيادة التعاون الدولي.
    Para contrarrestar esas amenazas, es imperativo establecer una mayor cooperación internacional en materia de justicia penal. UN ولمواجهة هذه التهديدات، من اللازم زيادة التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية.
    El informe del Secretario General subraya asimismo la necesidad de que haya una mayor cooperación internacional para hacer frente a este flagelo en el marco de los mecanismos existentes. UN ويشدد تقرير الأمين العام أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي لمكافحة هذه الآفة باستخدام الآليات الموجودة.
    Dada la índole y la escala de los problemas a que se enfrentaban los países en desarrollo para lograr los Objetivos de la Declaración del Milenio, era necesaria una mayor cooperación internacional. UN ونظراً لطبيعة ونطاق التحديات التي تواجه البلدان النامية في تحقيق أهداف إعلان الألفية، فلا بد من زيادة التعاون الدولي.
    Se necesitará una mayor cooperación internacional para reducirlos en forma tal que conlleven el menor riesgo para el crecimiento económico mundial y, en particular, para los países menos adelantados. UN وسَتَلزَم زيادة التعاون الدولي للحدّ منها بأقل خطر على النمو الاقتصادي في العالم وأقل أثر على أقل البلدان نموا.
    Para promover una mayor cooperación internacional en materia de cambio climático, los Estados Unidos participan en una gran variedad de actividades bilaterales y multilaterales. UN ومن أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال تغير المناخ، تشارك الولايات المتحدة في طائفة واسعة من اﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    El desarrollo de los recursos humanos también requiere de una mayor cooperación internacional. UN ٥١١ - ويلزم أيضا تعزيز التعاون الدولي للنهوض بتنمية الموارد البشرية.
    Es importante no sólo detener esta tendencia sino invertir su sentido mediante una mayor cooperación internacional para el desarrollo. UN ومن الضروري وقف هذا الاتجاه بل وعكسه عن طريق تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La función y la responsabilidad de la ONUDI consisten en sentar las bases para una mayor cooperación internacional en la esfera de la industria. UN ويتمثل دور اليونيدو ومسؤوليتها في وضع اﻷسس لزيادة التعاون الدولي في ميدان الصناعة.
    La recientemente creada Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito tiene una función fundamental como punto coordinador de una mayor cooperación internacional. UN وقال إن لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة الذي أنشئ حديثا دورا مهما يقوم به كمركز لتنسيق التعاون الدولي المعزز.
    En vista de la existencia de amplias corrientes de información, debe procurarse la reducción de disparidades a través de una mayor cooperación internacional. UN ومع اتساع تدفقات المعلومات، لابد من بذل الجهود للحد من أوجه عدم التوازن وذلك بإقامة المزيد من التعاون الدولي الفعال.
    El Representante Especial recomienda decididamente una mayor cooperación internacional a fin de prestar apoyo a la reforma de la educación en Camboya. UN ويوصي الممثل الخاص بشدة بزيادة التعاون الدولي من أجل دعم إصلاح النظام التعليمي في كمبوديا.
    La oradora reclamó una mayor cooperación internacional en la aplicación de las disposiciones del Programa de Acción de Durban. UN ودعت إلى مزيد من التعاون الدولي لتنفيذ أحكام برنامج عمل ديربان.
    La obligación de los Estados Miembros de aplicar el embargo de armas debería ir acompañada de una mayor cooperación internacional y regional respecto de las exportaciones de armas. UN وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
    También quiero recalcar que se precisa una mayor cooperación internacional para acelerar la aplicación de la NEPAD. UN وأود أن أؤكد أن هناك حاجة إلى تعاون دولي أكبر من أجل الإسراع بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Como todos sabemos, las prioridades en el espacio han evolucionado de manera gradual hasta llegar a su énfasis actual en las aplicaciones prácticas de la tecnología espacial y una mayor cooperación internacional. UN وندرك جميعا أن اﻷولويات الفضائية تطورت تدريجيا وأصبح التركيز حاليا على التطبيقات العملية للتكنولوجيا الفضائية وزيادة التعاون الدولي في ميدان الفضاء.
    5. Reafirma la importancia de una mayor cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos, así como para alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق مقاصد محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    El número y la escala de los desastres naturales están aumentando rápidamente, lo que exige una mayor cooperación internacional para el suministro de asistencia a las poblaciones afectadas. UN ويتنامى عدد ونطاق الكوارث الطبيعية بسرعة، مما يتطلب مزيدا من التعاون الدولي لتوفير المساعدة للسكان المنكوبين.
    Será necesaria una mayor cooperación internacional para fomentar instrumentos innovadores y tecnologías que permitan atender y satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, sobre todo teniendo en cuenta el gran crecimiento previsto de estos países. UN وستكون هناك حاجة إلى تحسين التعاون الدولي واستحداث أدوات سياسية وتكنولوجيات لتلبية احتياجات البلدان النامية، لا سيما في ضوء النمو الكبير المتوقع في هذه المنطقة.
    El Programa de Acción sólo podrá aplicarse en los países en desarrollo mediante una mayor cooperación internacional. UN ولا يمكن تنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية إلا بفضل تعاون دولي متزايد.
    Se debe mantener el impulso generado por el Diálogo de alto nivel a fin de sentar las bases para una mayor cooperación internacional mediante la cual se optimicen los beneficios de la migración. UN ويجب المحافظة على ما ولده هذا الحوار الرفيع المستوى من زخم، لإرساء أساس تعاون دولي معزز في سبيل تحقيق الحد الأمثل من فوائد الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus