"una metodología de evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منهجية تقييم
        
    • منهجية للتقييم
        
    • منهجية لتقييم
        
    • منهجية تقييمية
        
    • منهجية التقييم
        
    • منهجية تقدير
        
    • ومنهجية لتقييم
        
    • ومنهجية التقييم
        
    • لمنهجية تقييم
        
    Se elaborará una metodología de evaluación más formal, a fin de evaluar las propuestas de proyectos en lo que respecta a beneficios, costos y riesgos. UN وسوف يتم وضع منهجية تقييم تتسم بقدر أكبر من التنظيم لتقييم مقترحات المشاريع من حيث الفوائد والتكاليف والأخطار.
    En la actualidad una metodología de evaluación de los riesgos conforma la base del sistema integrado de planificación del trabajo en la Oficina. UN إذ تشكل منهجية تقييم المخاطر أساس نظام التخطيط المتكامل للعمل في المكتب الآن.
    En el Japón y Nueva Zelandia también se ha introducido una metodología de evaluación de los efectos de las políticas según el género. UN وأُدخلت منهجية تقييم الأثر الجنساني كذلك في نيوزيلندا واليابان.
    Otro experto repitió su petición de que se elaborara una metodología de evaluación para medir el impacto de los programas. UN وكررت خبيرة أخرى طلبها بوضع منهجية للتقييم بغية قياس تأثير البرامج.
    Se proporciona una metodología de evaluación de la seguridad para que se disponga de planes y procedimientos que permitan reaccionar a los cambios en los niveles de seguridad. UN وتوفر منهجية لتقييم الأمن بهدف وضع خطط وإجراءات للاستجابة للتغيرات في مجال الأمن.
    El sistema de modelos de yacimiento es una metodología de evaluación relativamente objetiva, en el sentido de que la evaluación se basa fundamentalmente en un modelo y no en la experiencia de los geólogos. UN وتمثل طريقة نمذجة الرواسب منهجية تقييمية موضوعية نسبيا، من حيث أن التقييم يستند في المقام اﻷول إلى نموذج ما لا إلى خبرة الجيولوجيين.
    Estudio con el fin de desarrollar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras UN دراسة وضع منهجية تقييم تكاملية للفقر وتدهور الأراضي 300 98
    :: Elaborar una metodología de evaluación a fin de evaluar los resultados de la capacitación en mantenimiento de la paz para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: وضع منهجية تقييم خاصة بإدارة عمليات حفظ السلام لتقييم نتائج التدريب على حفظ السلام؛
    En segundo lugar, en el informe se esboza una metodología de evaluación de los efectos sobre el derecho a la salud. UN والقضية الثانية هي أن التقرير يستعرض منهجية تقييم أثر الحق في الصحة.
    4. Configurar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. UN 4- استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتردّي الأوضاع.
    El UNIFEM y el Banco Mundial colaboran en la preparación y el ensayo sobre el terreno de una metodología de evaluación de determinados proyectos financiados con cargo al Fondo Fiduciario. UN ويعمل الصندوق الإنمائي للمرأة والبنك الدولي معا على تطوير منهجية تقييم واختبارها ميدانيا في مشاريع مختارة من الصندوق الاستئماني.
    Se aplicará una metodología de evaluación intersectorial para evaluar las donaciones al Fondo Fiduciario a fin de compartir las enseñanzas extraídas de las estrategias que han resultado eficaces para acelerar la aplicación y aumentar la rendición de cuentas. UN وسوف يتم استخدام منهجية تقييم شاملة لتقييم المنح التي قدمها الصندوق الاستئماني من أجل تعميم الدروس المستفادة فيما يتعلق بالاستراتيجيات ذات الفعالية في الإسراع بالتنفيذ وبتعزيز المساءلة.
    Se aplicará una metodología de evaluación intersectorial para evaluar las subvenciones concedidas a fin de compartir las experiencias adquiridas sobre estrategias efectivas para acelerar la aplicación y fomentar la rendición de cuentas. UN وسيتم تطبيق منهجية تقييم تشمل عدة قطاعات من أجل تقييم منح الصندوق الاستئماني بغية تقاسم الدروس بشأن الاستراتيجيات الفعالة للتعجيل في التنفيذ وزيادة المساءلة.
    Con miras a evaluar y supervisar los resultados de la capacitación del personal de mantenimiento de la paz, el Departamento también está elaborando una metodología de evaluación y un sistema de supervisión que permitirá aumentar la eficiencia y la eficacia de la capacitación en mantenimiento de la paz. UN ومن أجل تقييم ورصد نتائج التدريب في مجال حفظ السلام، تقوم الإدارة كذلك بوضع منهجية للتقييم ونظام للرصد لتعزيز كفاءة وفعالية التدريب في مجال حفظ السلام.
    En el plano regional se elaboró y aplicó una metodología de evaluación rápida de las cuestiones de género en materia de agua y saneamiento en 18 países de África y Asia. UN وقد وُضعت على الصعيد الإقليمي منهجية للتقييم السريع من منظور جنساني للإمداد بالمياه والمرافق الصحية، وطُبقت في 18 بلدا في أفريقيا وآسيا.
    En Egipto, el Gobierno adoptó un sello de aprobación, que asumieron 10 empresas del sector privado, junto con una metodología de evaluación para que los departamentos de recursos humanos determinen el grado de igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. UN وفي مصر، اعتمدت الحكومة ختم موافقة الشركة، الذي تتبناه 10 شركات من القطاع الخاص، مع منهجية للتقييم لتستعين بها إدارات الموارد البشرية في تحديد مستويات المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Un cambio fundamental ha sido la adopción de una metodología de evaluación de los riesgos en el proceso de planificación de las auditorías. UN وأن تغييرا رئيسيا قد حصل باعتماد منهجية لتقييم المخاطر في عملية تخطيط مراجعة الحسابات.
    Se aprobó una metodología de evaluación del impacto ambiental para establecer prioridades en relación con los impactos sobre la atmósfera, el agua, el suelo y la diversidad biológica. UN واعتُمدت منهجية لتقييم الآثار البيئية من أجل تحديد أولوية الآثار على الهواء والماء والتربة والتنوع البيولوجي.
    Se procedía actualmente a elaborar una metodología de evaluación concebida para las esferas temáticas y las modalidades de ejecución de la ONUDI. UN يجري وضع منهجية لتقييم الأثر صُممت خصيصا لتتلاءم مع مواضيع اليونيدو الرئيسية والوسائل التي تتبعها في أداء خدماتها.
    Dadas las alianzas entre la ONUDI y sus contrapartes en los países receptores, así como con los donantes, se necesita una metodología de evaluación que asegure la plena participación de todos los interesados. B.26. UN ونظرا للشراكة القائمة بين اليونيدو ونظرائها في البلدان المتلقية، وكذلك مع مانحيها، فإنه تلزم منهجية تقييمية من أجل ضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Como se observó anteriormente, es importante mantener una metodología de evaluación lo más directa posible para que el cuestionario sea fácil de entender y de usar. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن إبقاء منهجية التقييم مستقيمة قدر الإمكان يعتبر أمراً هاماً لتيسير هذه الأداة وجعلها سهلة الاستعمال.
    Como requisito mínimo, todos los principales programas y proyectos del UNITAR incorporan sistemáticamente una metodología de evaluación y apreciación armonizada. UN 105- وكشرط أدنى، تتضمن جميع برامج اليونيتار الرئيسية ومشاريعها بشكل منظم منهجية تقدير وتقييم منسقة.
    El PNUFID elaborará y difundirá una metodología adecuada para las evaluaciones rápidas y una metodología de evaluación del rendimiento de los cultivos. UN وسوف يضطلع اليوندسيب باستحداث ونشر منهجية مناسبة وسريعة لاحصاء التقديرات ومنهجية لتقييم الناتج .
    Ello le permitiría realizar distintas evaluaciones a nivel nacional casi simultáneamente y utilizar un marco y una metodología de evaluación comunes. UN وتؤدي ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية إلى تمكين الصندوق من تنفيذ عدد من التقييمات على المستوى القطري في نفس الوقت تقريبا ومن استخدام إطار ومنهجية التقييم المشترك.
    En el nuevo sistema, la remuneración de los funcionarios y empleados de las instituciones de la administración pública se fijará en función de los puestos y categorías, que se determinarán aplicando una metodología de evaluación uniforme. UN ووفقاً لهذا النظام الجديد تتحدد مكافأة العاملين المدنيين وموظفي مؤسسات الإدارة الحكومية بمراعاة فئات المؤهلات في الوظائف التي تتحدد بتقييم الوظيفة وفقاً لمنهجية تقييم العمل وفئات مؤهلات الموظفين المدنيين التي تُحدد على أساس منهجية تقييم الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus