"una misión conjunta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة مشتركة
        
    • ببعثة مشتركة
        
    • مهمة مشتركة
        
    • بمهمة مشتركة
        
    • البعثة المشتركة
        
    • لبعثة مشتركة
        
    • بزيارة مشتركة
        
    • زيارة مشتركة
        
    • ببعثة تقييم
        
    • ايفاد بعثة
        
    • إيفاد بعثة ميدانية
        
    El apoyo del personal de ONU-Hábitat comprendió la realización de una misión conjunta con los consultores, y respaldo de la Sede. UN واشتمل الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على بعثة مشتركة مع الاستشاريين ودعم من المقر الرئيسي.
    El procedimiento de acoplamiento fue un ensayo de un sistema piloteado de acoplamiento que podrá ser utilizado en una misión conjunta con los Estados Unidos, en 1995. UN ووفرت عملية الالتحام اختبارا لمنظومة التحام مزودة بطيارين قد تستخدم في بعثة مشتركة مع الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥.
    una misión conjunta PMA/ACNUR procederá a una evaluación de las necesidades alimentarias de los refugiados para el resto del año. UN وستقوم بعثة مشتركة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية بتقدير الاحتياجات الغذائية للاجئين للفترة المتبقية من العام.
    Pregunta cómo ha respondido Nigeria a la petición del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y del Relator Especial sobre ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias de emprender una misión conjunta a Nigeria. UN وسألت عما هو رد نيجيريا على طلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية للقيام ببعثة مشتركة في نيجيريا.
    Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional tenemos una misión conjunta que UN إن لدينا مهمة مشتركة مع الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي.
    una misión conjunta de determinación de los hechos de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) tropezaría con las mismas dificultades. UN أما إيفاد بعثة مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية لتقصي الحقائق، فذلك أمر قد يصادف هذه الصعوبات ذاتها.
    No hay mayores motivos para suponer que una misión conjunta de las Naciones Unidas y la OUA despertaría una reacción diferente. UN وليس ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد أن إيفاد بعثة مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية سيثير استجابة مختلفة.
    una misión conjunta ACNUDHPNUD procederá a una evaluación del proyecto a comienzos de 2002. Congo UN وستقوم بعثة مشتركة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقييم المشروع في أوائل عام 2002.
    Teniendo en cuenta esta propuesta, la Asamblea General retomó igualmente la propuesta de organizar una misión conjunta. UN وعلى هذا الأساس اقترحت الجمعية العامة أيضاً العودة إلى اقتراح تنظيم بعثة مشتركة.
    En 2002 una misión conjunta del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial evaluó la estabilidad del sistema financiero de Uganda en el marco del Programa de evaluación del sector financiero. UN وأجرت بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي موفدة في إطار برنامج تقييم القطاع المالي تقييما لمدى استقرار النظام المالي في أوغندا في عام 2002.
    En la primera reunión, el Gobierno y las Naciones Unidas convinieron en establecer una misión conjunta para estudiar la cuestión. UN وفي الاجتماع الأول اتفقت الحكومة والأمم المتحدة على بعثة مشتركة تتولى النظر في هذه المسألة.
    una misión conjunta de la División de Asistencia Electoral y el PNUD visitó Liberia a mediados de febrero de 2007. UN وقامت بعثة مشتركة من شعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بزيارة ليبريا في منتصف شباط/فبراير 2007.
    Se planificó una misión conjunta con el PNUMA en 2007 a Bosnia y Herzegovina. UN وجرى التخطيط لإيفاد بعثة مشتركة إلى البوسنة والهرسك في عام 2007.
    Se realizó una misión conjunta con el Banco Mundial para intensificar la colaboración con la Unión Africana UN أُوفِـدت بعثة مشتركة مع البنك الدولي لتعزيز الشراكة مع الاتحاد الأفريقي
    Se organizó una misión conjunta a la región occidental del país con la titular del Ministerio de la Familia, la Mujer y los Niños. UN ونظمت بعثة مشتركة محددة الهدف إلى الجزء الغربي من البلد مع وزيرة شؤون المرأة والأسرة والطفل.
    La ONUCI participó en una misión conjunta en Sierra Leona organizada por el equipo de expertos sobre el estado de derecho y la violencia sexual en los conflictos. UN وشاركت العملية في بعثة مشتركة إلى سيراليون نظمها فريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    El Relator Especial también ha tratado de organizar una misión conjunta a Túnez junto con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión. UN كما سعى المقرر الخاص إلى القيام ببعثة مشتركة إلى تونس مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura solicitaron realizar una misión conjunta. UN وطلبت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب القيام ببعثة مشتركة.
    Asimismo, ofreció llevar a cabo una misión conjunta con el Gobierno del Iraq a fin de evaluar las condiciones para el retorno. UN كما عرضت القيام ببعثة مشتركة مع الحكومة العراقية لتقييم ظروف عودة اللاجئين.
    El Canadá tuvo también el placer de tomar conocimiento de la apertura de una lista de las Naciones Unidas de expertos superiores en materia de reforma del sector de la seguridad, así como de su inmediato uso operacional en 2010 en el contexto de una misión conjunta con la CEDEAO. UN ويسر كندا كذلك أن تعلم بإطلاق سجل الأمم المتحدة لكبار خبراء إصلاح القطاع الأمني واستخدامه عملياً في عام 2010 في سياق مهمة مشتركة مع الجماعة.
    Los tres expresaron el deseo de realizar una misión conjunta que les llevaría sucesivamente a los tres países cubiertos por sus mandatos respectivos. UN وأعرب ثلاثتهم عن رغبتهم في القيام بمهمة مشتركة إلى البلدان الثلاثة التي تتعلق بها ولاياتهم.
    No obstante, podría haber más posibilidades de que se aceptase una misión conjunta si ésta fuese enviada por solicitud expresa del Consejo de Seguridad. UN ولكن فرصة أن تلاقي البعثة المشتركة القبول قد تكون أفضل إذا ما أوفدت بناء على طلب صريح من مجلس اﻷمن.
    Además, la ONUDI planificó una misión conjunta con el PNUMA en 2006 para seguir de cerca la presentación de datos de nivel básico y la ejecución de proyectos en la Parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اليونيدو لبعثة مشتركة مع اليونيب في عام 2006 لمتابعة الإبلاغ عن خط الأساس وتنفيذ المشاريع في الطرف.
    El 22 de mayo, la UNAMI, con el equipo de las Naciones Unidas en el país, llevó a cabo una misión conjunta a Ninewa y allí se reunió con el Comité de las comunidades étnicas y religiosas. UN 34 - وفي 22 أيار/مايو، قامت بعثة الأمم المتحدة بزيارة مشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري لنينوى، واجتمعا مع اللجنة المعنية بالمكونات العرقية والدينية في محافظة نينوى.
    El 24 de marzo concluyó con éxito la visita de tres días que una misión conjunta del Gobierno y las Naciones Unidas realizó a Darfur para dar a conocer la circular enmendada sobre el trato de las víctimas de violación y crear conciencia al respecto. UN 16 - واختتمت بنجاح في 24 آذار/مارس زيارة مشتركة استغرقت ثلاثة أيام قامت بها الحكومة والأمم المتحدة إلى دارفور من أجل نشر التعميم المعدل المتعلق بمعالجة ضحايا الاغتصاب والتوعية بــه.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el ACNUR habían realizado una misión conjunta de evaluación en los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf en enero de 2004. UN 25 - واضطلع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببعثة تقييم مشتركة في مخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف في كانون الثاني/يناير 2004.
    Además, sobre la base de un memorando de entendimiento que firmarían la CESPAP y el Banco Asiático de Desarrollo, se preveían actividades e iniciativas conjuntas, entre ellas el envío de una misión conjunta a las repúblicas asiáticas de la CEI. UN وبالاضافة الى ذلك، وبناء على مذكرة التفاهم التي سيتم توقيعها بين اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومصرف التنمية اﻵسيوي، وضعت الخطط ﻷنشطة ومبادرات مشتركة تشمل ايفاد بعثة مشتركة الى دول الكمنولث المستقلة.
    Este año el Proceso de Kimberley y las Naciones Unidas participaron en una misión conjunta a Côte d ' Ivoire. UN وفي هذا العام، اشتركت عملية كيمبرلي مع الأمم المتحدة في إيفاد بعثة ميدانية إلى كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus