"una misión de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة لحفظ
        
    • بعثة حفظ
        
    • إحدى بعثات حفظ
        
    • بعثة من بعثات حفظ
        
    • لبعثة لحفظ
        
    • ببعثة لحفظ
        
    • لبعثات حفظ
        
    • ببعثة حفظ
        
    • إحدى عمليات حفظ
        
    • مهمة بعثة
        
    • بها بعثات لحفظ
        
    • عملية لحفظ
        
    • بعثة الأمم المتحدة لحفظ
        
    • بعثة لبناء
        
    • بعثة لصنع
        
    Esto permitió a las Naciones Unidas el desplegar una misión de mantenimiento de la paz en el país. UN وقد أتاح ذلك لﻷمم المتحدة إرسال بعثة لحفظ السلام هناك.
    Esta es la primera vez que las Naciones Unidas han vinculado de esta forma una misión de mantenimiento de la paz a actividades de desarrollo. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تربط فيها اﻷمم المتحدة على هذا النحو بين بعثة لحفظ السلام وبين اﻷنشطة اﻹنمائية.
    A ese respecto, los tres Gobiernos han dejado claramente sentado que su intención es que la UNPROFOR reforzada siga siendo una misión de mantenimiento de la paz. UN وفي هــذا الصدد، أوضحت الحكومات الثلاث أن ما تنتويه هو أن تظل قوة الحماية المعززة بعثة لحفظ السلام.
    Aunque a veces es difícil separar el componente humanitario de otros componentes de una misión de mantenimiento de la paz, existe una diferencia. UN ومع أنه مــن الصعب أحيانا فصــل المكــون الانساني عن المكونــات اﻷخرى في بعثة حفظ السلام، فإن هناك اختلافا.
    En primer lugar, se pidió a 86 Estados Miembros que indicasen la contribución que estarían dispuestos a hacer a una misión de mantenimiento de la paz. UN أولا، طلب الى ٨٦ من الدول اﻷعضاء أن تبين نوع المساهمة التي قد يكون لديها استعداد لتقديمها الى بعثة حفظ السلام.
    El mandato de la UNPROFOR nunca ha sido, por lo menos hasta la fecha, el de una misión de mantenimiento de la paz, ya que no ha habido paz que mantener; UN ولم تكن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية قط، أو ليست بعد على اﻷقل، هي ولاية إحدى بعثات حفظ السلم وذلك ﻷنه لا يوجد أصلا سلم يُحفظ؛
    Es evidente que hay prolongadas demoras entre la decisión del Consejo de Seguridad de enviar una misión de mantenimiento de la paz y el despliegue efectivo de las tropas. UN ومن المؤكد أن هناك فترة زمنية تفصل بين تاريخ اتخاذ قرار مجلس اﻷمن بإرسال بعثة لحفظ السلام ونشر الجنود.
    La Organización ha enviado una misión de mantenimiento de la paz a Tayikistán, por lo que cuenta con información concreta sobre la situación del país. UN ولما كانت المنظمة قد أوفدت بعثة لحفظ السلام إلى طاجيكستان، فإن لديها معلومات واقعية حول الحالة في البلد.
    La liquidación de una misión de mantenimiento de la paz es un proceso complejo que requiere la enajenación de grandes cantidades de bienes y numerosas tareas logísticas, administrativas y contables que deben terminarse en períodos relativamente breves. UN وتصفية بعثة لحفظ السلام عملية معقدة تشمل التخلص من كميات كبيرة من الأصول والعديد من المهام السوقية والإدارية والمحاسبية الأخرى، ومن المتوقع إنجاز واستكمال جميع هذه المهام خلال فترات قصيرة نسبيا.
    Un buen ejemplo de ello es su decisión de oponerse al envío de una misión de mantenimiento de la paz. UN واعتراض النظام على إيفاد بعثة لحفظ السلام هو مثال جيد في هذا الخصوص.
    En consecuencia, no existen consideraciones lógicas, técnicas o jurídicas que contradigan el envío de una misión de mantenimiento de la paz a zonas en litigio. UN ولهذا لا توجد اعتبارات منطقية أو فنية أو قانونية تحول دون نشر بعثة لحفظ السلام في المناطق المتنازع عليها.
    Ésta sigue siendo una de las principales causas de las demoras en el despliegue de efectivos y de problemas durante el establecimiento de una misión de mantenimiento de la paz. UN ولا يزال هذا العامل أحد الأسباب الرئيسية للتأخير في نشر القوات، مما تنجم عنه مشاكل محتملة خلال إنشاء بعثة لحفظ السلام.
    Se recordará que en 1995 designé al Representante Residente del PNUD en el puesto de Representante Especial Adjunto, estableciendo por primera vez un vínculo entre una misión de mantenimiento de la paz y las actividades de desarrollo. UN وجدير بالذكر أنني قد عينت في عام ١٩٩٥ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رتبة نائب الممثل الخاص وبذلك يكون قد تم الربط، ﻷول مرة، بين بعثة حفظ السلام واﻷنشطة اﻹنمائية.
    La metodología para el estudio de una misión de mantenimiento de la paz consta de 12 pasos: UN وفيما يلي بيان بالمنهجية المستخدمة في دراسة بعثة حفظ السلام والمكونة من اثنتي عشرة خطوة.
    Algunas veces esta actividad se lleva a cabo dentro del marco de una misión de mantenimiento de la paz, como parte de los esfuerzos internacionales para resolver una situación de conflicto. UN وينفذ هذا النشاط في بعض اﻷحيان في سياق بعثة حفظ السلام كجزء من الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل لحالة النزاع.
    Otro guardaba relación con gastos de viaje fraudulentos en una misión de mantenimiento de la paz por un monto estimado en 1,2 millones de dólares. UN وتتعلق قضية أخرى بواقعة غش تقدر قيمتها بمبلغ ٢,١ مليون دولار في نفقات السفر في إحدى بعثات حفظ السلام.
    Esto guarda relación con el caso de una menor víctima de violación en una misión de mantenimiento de la paz. UN وتشير القصة إلى فتاة قاصر، جرى الإبلاغ عن وقوعها ضحية للاغتصاب في إحدى بعثات حفظ السلام.
    Por ejemplo, al término de una misión de mantenimiento de la paz se declararon no utilizables más de 380 vehículos y se desmantelaron más de 200 de ellos. UN فعلى سبيل المثال أعلن أن ما يزيد عن ٣٨٠ مركبة أصبحت غير صالحة للاستخدام وجرى تفكيك ما يزيد عن ٢٠٠ مركبة أخرى عند إنهاء إحدى بعثات حفظ السلام.
    Por ejemplo, el Equipo de Tareas ha realizado una investigación en la que llegó a la conclusión de que una empresa estaba realizando prácticas corruptas en una misión de mantenimiento de la paz. UN فمثلا أجرت فرقة العمل تحقيقا وجدت فيه أن إحدى الشركات مارست أعمال فساد في بعثة من بعثات حفظ السلام.
    En este sentido, mi delegación apoya firmemente el despliegue inmediato de una misión de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي بشدة النشر السريع لبعثة لحفظ السلام في المنطقة موضع النزاع.
    El problema está en determinar, cuando el Consejo de Seguridad autoriza una misión de mantenimiento de la paz que ha de llevar a cabo la Unión Africana, si habría o no que financiarla con contribuciones prorrateadas de las Naciones Unidas. UN ويكمن التحدي في مسألة ما إذا كان ينبغي أم لا توفير التمويل من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة عندما يأذن مجلس الأمن ببعثة لحفظ السلام ليضطلع بها الاتحاد الأفريقي.
    :: Implantación de un nuevo sistema de pagos en una misión de mantenimiento de la paz UN :: تطبيق نظام جديد للدفع لبعثات حفظ السلام
    Preparar y examinar periódicamente el concepto de operaciones y las descripciones de las necesidades operacionales de la fuerza de una misión de mantenimiento de la paz en lo que se refiere a las unidades/contingentes, personal, equipo pesado y apoyo logístico. UN 5 - إعداد مفهوم العمليات وبيانات احتياجات القوة ببعثة حفظ السلام، من حيث الوحدات/الأفراد والمعدَّات الرئيسية والدعم اللوجستي، واستعراضها دورياً.
    Dicha capacidad permitirá identificar en una etapa inicial los riesgos que puedan afectar adversamente la ejecución de una misión de mantenimiento de la paz y aplicar estrategias efectivas de reducción de riesgos. UN وستكفل هذه القدرات القيام في مرحلة مبكرة بتحديد المخاطر التي يمكن أن تؤثر سلبا على سير إحدى عمليات حفظ السلام وتنفيذَ استراتيجيات فعالة لتخفيف المخاطر.
    Se debe instar a los miembros a que actúen como simpatizantes y como aliados que mantendrán su compromiso con el país más allá de la duración de una misión de mantenimiento de la paz. UN ويُطلب من الأعضاء أن يعملوا كداعمين مروا بالتجربة نفسها، وكحلفاء مستعدين للبقاء منخرطين في البلد المعني حتى بعد انتهاء مهمة بعثة السلام.
    Del mismo modo, el Departamento de Asuntos Políticos ha dirigido las primeras etapas de negociación de algunas misiones de mantenimiento de la paz o ha trabajado en la resolución de conflictos en lugares donde había una misión de mantenimiento de la paz. UN وعلى غرار ذلك، تولت إدارة الشؤون السياسية القيادة في مراحل التفاوض المبكرة لبعض بعثات حفظ السلام أو عملت على حل النزاعات في الأماكن التي توجد بها بعثات لحفظ السلام.
    Los avances del proceso de paz también han contribuido a que el Consejo de Seguridad pueda examinar la posibilidad de organizar una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN كما أن التقدم المحرز في عملية السلام قد دفع بالوضع خطوة إلى الأمام، مما يسهل إمكانية أن ينظر مجلس الأمن في إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    b) Su afán de crear un clima de tirantez para retrasar o entorpecer el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; UN (ب) رغبتها في خلق شعور بالتوتر بحيث تعطل أو تعوق نشر بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Una de ellas (la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNOTIL)) se ha transformado en una misión de mantenimiento de la paz a partir del 1° de septiembre de 2006. UN على أن إحداها، وهي مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، قد تحوّلت إلى بعثة لبناء السلام اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz. UN ويجب أن تبدأ هذه اللجنة عملها في البلد حالما تصل إليه بعثة لصنع السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus