"una nueva forma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شكل جديد
        
    • طريقة جديدة
        
    • شكلا جديدا
        
    • شكلاً جديداً
        
    • نوع جديد
        
    • وسيلة جديدة
        
    • أسلوبا جديدا
        
    • بطريقة جديدة
        
    • أسلوب جديد
        
    • بشكل جديد
        
    • سبيل جديد
        
    • طريق جديد
        
    • نوعا جديدا
        
    • فهم جديد
        
    • شكلاً مستجداً
        
    Se debe establecer una nueva forma de colaboración con los organismos especializados. UN ينبغي أن يقام شكل جديد من التعاون مع الوكالات المتخصصة.
    Cuando las personas enfrentan problemas para obtener alimentos, vivienda y educación adecuados, se convierten en víctimas de una nueva forma de esclavitud. UN وعندما يواجه المرء مشاكل في الحصول على الطعام والمسكن والتعليم الملائم، فإنه يصبح ضحية شكل جديد من أشكال الرق.
    Sin embargo, tomadas en su conjunto, implican una nueva forma de trabajar. UN ولكنها إذا ما أخذت معا، تعادل طريقة جديدة لأداء العمل.
    Actualmente, sin embargo, hay una nueva forma, cómo las noticias se convierten en falsas. TED أما اليوم فهناك طريقة جديدة تماما، حيثما ظهرت العديد من الأخبار الزائفة.
    El proceso de mundialización e interdependencia no es un fenómeno nuevo. Sus raíces se remontan a los últimos años del siglo XIX. Pero, en la actualidad, la mundialización ha adquirido una nueva forma. UN إن عملية العولمة والترابط ليسـت ظاهرة جديدة، بل يمكن اقتفاء جذورها إلى عهد بعيد يرجــع إلى أواخر القرن التاسع عشر. غيـــر أن العولمة قــــد اتخــذت اليوم شكلا جديدا.
    Las enmiendas constitucionales han introducido igualmente una nueva forma de democracia directa, que permite a 40.000 electores ejercer el derecho a proponer iniciativas legislativas. UN كما أن التعديلات الدستورية أدخلت شكلاً جديداً من الديمقراطية المباشرة يسمح ﻟ 000 40 ناخب بممارسة حق المبادرة التشريعية.
    Incluso si las personas aún no están comerciando, es una nueva forma de interacción que podría atraer a nuevos usuarios. Open Subtitles حتى لو لم يقم الناس بالبيع والشراء إنه نوع جديد من التفاعل الذي قد يأتي بمستخدمين جدد.
    La educación puede ayudar a crear una nueva generación ilustrada, empoderada para transformar el sistema y adoptar una nueva forma de desarrollo. UN ويمكن أن يساعد التعليم في خلق جيل جديد مستنير أكثر قدرة على تحويل النظام وتبني شكل جديد من التنمية.
    Es una nueva forma de almacenamiento de energía que inventé en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) junto con un equipo de mis estudiantes y post-docs (postdoctorales). TED و هو شكل جديد لتخزين الطاقة قمت بابتكاره في معهد ماساتشوستس للتقنية جنباً إلى جنب مع فريق من تلامذتي و علماء و باحثين.
    ¿Bien? En nuestra vida, se ha inventado una nueva forma de discusión; en la última década, de hecho. TED أليس كذلك؟ قد اخترع شكل جديد من الجدل في حياتنا، في القرن الماضي، في الحقيقه
    Este fue un intento obvio de crear una nueva forma... de soldado de infantería. Open Subtitles يبدو واضحاً أنه كان ينتوي أن يكون هذا شكل جديد لجنود المشاة
    Otras delegaciones, sin embargo, rechazaron el vínculo entre pobreza y medio, e indicaron que el motivo en que se basaba esa preocupación, al igual que las normas laborales y el trabajo infantil, podía simplemente reflejar una nueva forma de proteccionismo. UN إلا أن وفودا أخرى رفضت الربط بين الفقر والبيئة مبينة أن الدافع الذي يكمن خلف هذا الاهتمام، كما في حالة معايير العمل وتشغيل اﻷطفال، يمكن أن يعكس ببساطة وجود شكل جديد من أشكال الحمائية.
    Si usted quiere saber lo que es un átomo realmente se parece, necesita una nueva forma de mirar. Open Subtitles إذا كنت تريد معرفة كيف تبدو الذرة بالفعل فأنت بحاجة إلى طريقة جديدة تماماً للنظر
    Un artista en aprietos, que buscaba una nueva forma de hacer fortuna. Open Subtitles فنانُ مُكافح يبحثُ عن طريقة .جديدة لصنع حظهُ من الثروة
    Algunos dicen que al menos hemos pensado una nueva forma de presentarlo Open Subtitles البعض يقولون بأننا فكرنا على الأقل في طريقة جديدة لتقديمه
    Lo que nuestra investigación ofrece es una nueva forma de mirar al universo. Open Subtitles ما يقدمه بحثنا حقاً هو طريقة جديدة تماماً للنظر إلى الكون
    Tenemos que estar doblemente seguros de que la revolución de la tecnología de la información no traiga con ella una nueva forma de colonialismo. UN ولا بد أن نتأكد بما لا يدعو إلى الشك من أن ثورة تكنولوجيا المعلومات لا تحمل في طياتها شكلا جديدا من الاستعمار.
    El Grupo de Trabajo había iniciado una nueva forma de diálogo constructivo entre los pueblos indígenas y los gobiernos. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل قد بدأ شكلا جديدا للحوار البناء بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    Superarlo requiere, entre otras cosas, una nueva forma de relaciones comerciales con los países desarrollados y el respeto de los compromisos asumidos por los interlocutores internacionales. UN ويتطلب التغلب عليه، في جملة أمور أخرى، شكلا جديدا من العلاقات التجارية مع البلدان المتقدمة النمو والوفاء بالالتزامات التي قطعها الشركاء الدوليون.
    Eso constituye una nueva forma de colonialismo. UN فهذا يمثّل شكلاً جديداً من أشكال الاستعمار.
    ¿Cómo, quizá, es posible usar Internet para crear una nueva forma de cine? TED كيف من الممكن استخدام الإنترنت لتشكيل نوع جديد من السينما؟
    Descubrió una nueva forma de cirugía reconstructiva con la ayuda de un doctor de Berlín. Open Subtitles وقال أنه قد اكتشف وسيلة جديدة لإجراء عملية تجميل بمساعدة دكتور من برلين
    Centenares de empresas pequeñas y medianas han hecho de la " industria ecológica " una nueva forma de actividad empresarial. UN واتخذت المئات من اﻷعمال التجارية الصغيرة والكبيرة الحجم من شعار " اﻷعمال الخضراء " أسلوبا جديدا لعملها.
    Con la aplicación de la arquitectura regional de ONU-Mujeres comenzó una nueva forma de trabajar. UN ومع تطبيق الهيكل الإقليمي، شرعت الهيئة في العمل بطريقة جديدة.
    Lessing avanzaba en una nueva forma de definir los derechos de autor en internet. Open Subtitles ‫لِسِگ كان يفكّر في أسلوب جديد لتعريف حقوق الطّبع على الإنترنت
    Un ejemplo es la introducción de una nueva forma de empleo, a saber, el empleo de duración limitada. UN ومن الأمثلة على ذلك الأخذ بشكل جديد من أشكال التوظيف، وهو التوظيف لفترة محدودة.
    Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública sobre el tema “Aldeas del Milenio: una nueva forma de luchar contra la pobreza " UN الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بعنوان قرى الألفية: سبيل جديد لمكافحة الفقر?
    Las personas y las instituciones están entonces abiertas al cambio y a una nueva forma de resolver problemas. UN وعندها يكون الشعب والمؤسسات على استعداد للتغيير وسلوك طريق جديد لحسم المشاكل.
    Sin embargo, dentro del método de los promedios ponderados algunos países han aplicado una nueva forma de reducción a cero: la reducción a cero entre modelos. UN غير أنه طبق بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية ضمن طريقة المتوسط المرجح نوعا جديدا من التصفير: ألا وهو التصفير المتبادل بين النماذج.
    Está surgiendo una nueva forma de entender la relación entre los riesgos naturales y los tecnológicos o causados por el hombre. UN وقد بدأ يظهر فهم جديد للعلاقة بين الأخطار الطبيعية والتكنولوجية أو تلك الناتجة عن النشاط البشري.
    Un orador mencionó que los delitos contra el medio ambiente eran una nueva forma de delincuencia organizada transnacional, y acogió con satisfacción la adopción por la Comisión y por el Consejo Económico y Social de resoluciones que abordaban ese problema. UN وذكر أحد المتكلمين الجريمة البيئية باعتبارها شكلاً مستجداً من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية ورحّب باعتماد اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus