Cuando surja la necesidad, éstos se desplegarán rápidamente para establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o reforzar una operación existente. | UN | وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة. |
No se debe prever y debatir seriamente el lanzamiento de una nueva operación sino una vez que se hayan agotado todos los medios de solucionar la crisis, incluidos los intentos a nivel regional. | UN | إن تنفيذ أية عملية جديدة من عمليات حفظ السلم لا ينبغي التفكير فيه ودراسته بجدية إلا بعد استنفاد جميع الوسائل اﻷخرى لحل اﻷزمة، بما في ذلك الوسائل اﻹقليمية. |
Cuando surja la necesidad, éstos se desplegarán rápidamente para establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o reforzar una operación existente. | UN | وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة. |
Para la comunidad internacional obviamente existen riesgos evidentes en volcar recursos en una nueva operación de mantenimiento de la paz en Angola. | UN | وبالنسبة للمجتمع الدولي، هناك مخاطر واضحة تكتنف الاستثمار في عملية جديدة لحفظ السلم في أنغولا. |
Por tanto, es conveniente, según se ha propuesto, autorizar al Secretario General que recaude cuotas desde el momento en que el Consejo de Seguridad haya decidido iniciar una nueva operación sin esperar que la Asamblea General haya podido examinar el presupuesto. | UN | لذلك يؤيد اقتراح تفويض اﻷمين العام بإخطار الدول اﻷعضاء بأنصبتها فور أن يأذن مجلس اﻷمن بعملية جديدة دون الانتظار الى أن تنظر الجمعية العامة في الميزانية. |
Además, el modelo seguirá mejorando el análisis legislativo mediante la normalización de un proceso destinado a obtener financiación para el primer año de una nueva operación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل هذا النموذج تعزيز التدقيق التشريعي من خلال عملية موحدة لتحديد مصادر التمويل للسنة الأولى من العمليات الجديدة. |
Asimismo, el Consejo debe presentar informes especiales cuando establece una nueva operación de mantenimiento de la paz o modifica el mandato de una operación ya en curso. | UN | وبالمثل، ينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة كلما أنشا عملية جديدة لحفظ السلم أو بدل ولاية عملية ما تكون جارية بالفعل. |
Ese mecanismo debe prever consultas antes de que se establezca el mandato de una nueva operación. | UN | وينبغي أن تتيح تلك اﻷجهزة إجراء مشاورات مع البلدان التي يمكن أن تساهم بقوات قبل تحديد ولاية أية عملية جديدة. |
El suministro del sistema y los juegos de puesta en marcha constituye el primer uso de esos recursos para apoyar una nueva operación de mantenimiento de la paz. | UN | وتمثل هذه أول مرة يطبق فيها ذلك النظام وتستعمل فيها معدات التجهيز تلك لدعم عملية جديدة لحفظ السلام. |
El propósito de la Capacidad Permanente de Policía es lograr que el componente policial de una nueva operación sea más eficaz y rápido en la aplicación de su mandato. | UN | ويتمثل هدف قدرة الشرطة الدائمة في جعل عنصر الشرطة في أي عملية جديدة أكثر فعالية في تنفيذ ولايته بشكل أسرع. |
Con este aumento en su dotación, la capacidad permanente de policía podrá centrar su labor en más de una nueva operación por vez, lo cual es imposible hacer ahora. | UN | وستسمح زيادة قدرة الشرطة الدائمة بالتركيز على أكثر من عملية جديدة واحدة في آن واحد، وهو شيء متعذر في الوقت الحاضر. |
Núcleo fácilmente desplegable de cuarteles generales militares en la Sede de las Naciones Unidas para su rápido despliegue a una nueva operación de mantenimiento de la paz | UN | إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة يمكن نشرها على الفور من أجل النشر السريع في أي عملية جديدة لحفظ السلام |
Núcleo fácilmente desplegable de cuarteles generales militares en la Sede de las Naciones Unidas para su rápido despliegue a una nueva operación de mantenimiento de la paz | UN | إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة سريعة الانتشار من أجل نشرها السريع في أي عملية جديدة لحفظ السلام |
Estamos hablando de lanzar una nueva operación en unas horas sin planes y con un sólo contenedor. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن شن عملية جديدة خلال الساعات القليلة القادمة من دون أي تخطيط و بإستعمال عبوة واحدة |
Estamos hablando de lanzar una nueva operación en unas horas y con un sólo contenedor. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن شن عملية جديدة خلال الساعات القليلة القادمة و باستعمال عبوة واحدة فقط |
El equipo conjunto está viniendo para planear una nueva operación. | Open Subtitles | قوة المهمات الخاصة في طريقها الى هنا لتصميم عملية جديدة |
Propuesta de evaluación como parte de un estudio técnico de las necesidades humanitarias generales cuando se estudia una nueva operación; los presupuestos de las misiones han de incluir las actividades necesarias para dar cumplimiento al mandato de la misión | UN | اقتراح بتقييم الاحتياجات الانسانية الشاملة عنـد النظر في عملية جديدة بوصفها جزءا مــن دراســة استقصائيــة تقنية؛ تضمين ميزانية البعثات اﻷنشطة المطلوبة لنجاح تنفيذ ولاية البعثات |
En el futuro, sería aconsejable determinar si se dispone de las tropas y equipo necesarios antes de que se decidiera establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o asignar una nueva tarea a una operación existente. | UN | وفي المستقبل، يستحسن تحديد مدى توافر القوات والمعدات اللازمة قبل اتخاذ قرار بإنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو تكليف عملية قائمة بمهام جديدة. |
Ucrania espera que el Consejo de Seguridad, que se dispone a autorizar el despliegue de una nueva operación en Sierra Leona, pueda hacer pronto lo mismo respecto de la República Democrática del Congo. | UN | وتأمل أوكرانيا من مجلس الأمن، الذي يوشك الإذن بالقيام بعملية جديدة في سيراليون، أن ينفذ قريبا الشيء نفسه بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
e) Asignar claramente las responsabilidades de todas las actividades necesarias para apoyar el inicio de una nueva operación. | UN | )ﻫ( توزيع المسؤوليات بشكل واضح عن جميع اﻷنشطة اللازمة لدعم العمليات الجديدة وبدايتها. |
Él quiere empezar una nueva operación. | Open Subtitles | يرغب بإطلاق مهمة جديدة. |
En la mayoría de los ordenamientos jurídicos, lo más habitual es que la parte que haya cometido el error pueda anular el efecto de la operación que se deriva de dicho error, pero no necesariamente que reenuncie a la finalidad inicial para concertar una nueva operación. | UN | وعاقبة الخطأ، في معظم النظم القانونية، هي عادة تمكين الطرف المخطئ من تجنّب أثر المعاملة الناتجة عن خطئه، ولكن ليس بالضرورة استعادة النيّة الأصلية واستهلال معاملة جديدة. |