Se brindará también el apoyo al diseño y organización de una oficina de derechos Indígenas. | UN | وسيجري أيضا مساندة تصميم وتنظيم إنشاء مكتب لحقوق السكان اﻷصليين. |
El marco orgánico del programa incluía una propuesta para el establecimiento por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de una oficina de derechos humanos en Sujumi. | UN | وضم اﻹطار التنظيمي للبرنامج اقتراحا بقيام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بإنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في سوخومي. |
No obstante, cabe aclarar que en el Memorando de Intenciones sólo figuraba la cooperación técnica y no el establecimiento de una oficina de derechos humanos en Yakarta. | UN | بيد أنه يتعين إيضاح أن مذكرة النوايا لم تغط سوى التعاون التقني ولكنها لم تغط موضوع إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في جاكارتا. |
Las fuerzas armadas también crearon una oficina de derechos humanos para investigar y procesar casos que podrían involucrar a personal militar. | UN | وأنشأت القوات المسلحة أيضا مكتبا لحقوق الإنسان للتحقيق في قضايا قد تتعلق بأفراد عسكريين ولمحاكمة أفراد عسكريين متورطين. |
Además, el Gobierno de Filipinas ha fortalecido su programa de protección de testigos y establecido una oficina de derechos humanos en las fuerzas armadas. | UN | وعلاوة على ذلك، عززت حكومة الفلبين برنامجها لحماية الشهود وأنشأت مكتبا لحقوق الإنسان في قواتها المسلحة. |
La delegación puso de relieve la creación de una oficina de derechos del niño y señaló que, con la ayuda del UNICEF, la investigación de referencia permitiría la elaboración de las políticas necesarias. | UN | وأشار الوفد إلى إنشاء مكتب حقوق الطفل وقال إن إجراء بحث أساسي بمساعدة اليونيسيف سيمكّن من وضع السياسات الضرورية. |
En la misma zona de Chapare se ha establecido una oficina de derechos humanos para proteger y promover los derechos de los habitantes de la región. | UN | كذلك، أنشئ مكتب لحقوق اﻹنسان في منطقة شاباري لحماية حقوق السكان المحليين وتعزيزها. |
Acuerdo de las autoridades de inaugurar una oficina de derechos humanos en el distrito de Gali | UN | موافقة السلطات على فتح مكتب لحقوق الإنسان في قطاع غالي |
En este contexto, se planteó la necesidad de abrir una oficina de derechos humanos en la región de Gali que contase con el apoyo de la OSCE y las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، اقترح فتح مكتب لحقوق الإنسان في منطقة غالي بدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة. |
La presencia de una oficina de derechos humanos constituye un modelo de diplomacia preventiva para tratar de poner fin a las violaciones de los derechos humanos, facilitar la reconciliación y la tolerancia y crear en Burundi una verdadera cultura de los derechos humanos. | UN | ويشكل وجود مكتب لحقوق اﻹنسان نموذجا للدبلوماسية الوقائية التي تسعى إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان، وتسهيل المصالحة والتسامح وإيجاد تقاليد لحقوق اﻹنسان حقيقية في بوروندي. |
Cabe señalar también que se estableció en Reykjavik en la primavera de 1994 una oficina de derechos Humanos similar a las que existen en los países escandinavos desde hace algún tiempo. | UN | وتجدر الاشارة أيضاً إلى إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في ريكيافيك في ربيع عام ٤٩٩١، يماثل المكاتب التي وجدت في البلدان الاسكندنافية لبعض الوقت. |
El orador celebra el establecimiento de una oficina de derechos humanos de las Naciones Unidas y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), oficina que debería desempeñar un cometido importante en la promoción y la protección de los derechos humanos en ese país. | UN | وهو يرحب باشتراك اﻷمم المتحدة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان، يمكن أن يؤدي دورا هاما في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في هذا البلد. |
El sistema judicial ha sido reformado, la necesaria legislación aprobada y se ha establecido una oficina de derechos humanos. Los logros de Letonia en la esfera de los derechos humanos han sido evaluados objetiva y favorablemente por las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. | UN | فقد تم إصلاح النظام القضائي واعتماد التشريع اللازم وإنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان، كما جرى تقييم إنجازات لاتفيا في مجال حقوق اﻹنسان بموضوعية وإيجابية من جانب اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الدولية اﻷخرى. |
Se había establecido un comité nacional para la mujer, incluidas las organizaciones no gubernamentales, que eran una fuerza decisiva en el Zaire, así como representantes gubernamentales, y también una oficina de derechos humanos. | UN | وأنشئت لجنة وطنية للمرأة، ضمت المنظمات غير الحكومية التي تعتبر قوة حاسمة في زائير، وكذلك ممثلي الحكومة، كما تم إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان. |
En relación con la reciente ampliación de la UNMIBH, el Representante Especial del Secretario General y Jefe de Misión estableció una oficina de derechos Humanos. | UN | ٣٤- وفيما يتعلق بالتعزيز اﻷخير لقوام البعثة، فقد قام الممثل الخاص لﻷمين العام ورئيس البعثة بإنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان. |
A finales de septiembre se abrió en Duékoué una oficina de derechos humanos de la MINUCI. | UN | وفي أواخر أيلول/سبتمبر، افتُتح مكتب لحقوق الإنسان تابع للبعثة في دويكويه. |
También sigue manteniendo, junto con la OSCE, una oficina de derechos humanos en Abjasia (Georgia), que forma parte de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia. | UN | وتواصل، بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إدارة مكتب لحقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، يشكل جزءا من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
Cabe señalar asimismo que en la primavera de 1994 se creó en Reykjavik una oficina de derechos Humanos, análoga a las que ya existían desde hace algún tiempo en los países escandinavos. | UN | ويمكن أيضا ملاحظة أن مكتبا لحقوق اﻹنسان أُنشئ في ريكيافيك في ربيع عام ٤٩٩١ وهو مكتب مماثل للمكاتب القائمة منذ بعض الوقت في البلدان الاسكندنافية. |
El 2 de mayo, la UNAMSIL abrió una oficina de derechos humanos en Kenema. La Misión tiene previsto abrir asimismo oficinas adicionales en otras regiones. | UN | وفي 2 آيار/مايو، فتحت البعثة مكتبا لحقوق الإنسان في كينيما، وتزمع أيضا فتح مكاتب إضافية في المناطق الأخرى. |
La Operación cuenta con una oficina de derechos Humanos, encargada de asesorar y proporcionar asistencia técnica al Gobierno de Reconciliación Nacional en la aplicación de las disposiciones relativas a los derechos humanos y la justicia del Acuerdo Linas-Marcoussis. | UN | 13 - تشمل العملية مكتبا لحقوق الإنسان، مسؤولا عن إسداء المشورة وتقديم المساعدة الفنية إلى حكومة المصالحة الوطنية في تنفيذ الأحكام الخاصة بحقوق الإنسان وإقامة العدل الواردة في اتفاق لينا - ماركوسي. |
Ha habilitado en el centro correccional y de rehabilitación de Sawaqah una oficina de derechos Humanos vinculada al Centro Nacional de Derechos Humanos; | UN | افتتاح مكتب حقوق الإنسان في مركز إصلاح وتأهيل سواقة والمرتبط بالمركز الوطني لحقوق الإنسان؛ |