"una onu" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمم متحدة واحدة
        
    • وحدة العمل في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الواحدة
        
    • توحيد أداء الأمم المتحدة
        
    • توحيد الأداء
        
    • وحدة عمل الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الموحد
        
    • موحد للأمم المتحدة
        
    • واحد للأمم المتحدة
        
    • كأمم متحدة واحدة
        
    • لوحدة العمل في الأمم المتحدة
        
    • وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة
        
    • وحدة أداء الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لتوحيد
        
    • أمم المتحدة
        
    Las Naciones Unidas deben apoyar el intercambio de experiencias entre los países pilotos del programa " Una ONU " en su conjunto. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم تبادل الخبرات فيما بين البلدان الرائدة في برنامج " أمم متحدة واحدة " ككل.
    1. Proceso de reforma en las Naciones Unidas - " Una ONU " UN 1- عملية إصلاح الأمم المتحدة - " أمم متحدة واحدة "
    Además, la ONUDD asegurará que se apliquen las políticas relativas a ese cargo que se están elaborando en el marco de la iniciativa Una ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة.
    El proceso de reforma " Una ONU " , en particular, puede ayudar a racionalizar esa relación. UN وفي إمكان عملية الإصلاح المتمثلة في ' وحدة العمل في الأمم المتحدة`، بشكل خاص، أن تساعد في تيسير هذه العلاقة.
    Un orador acogió con beneplácito la orientación de la UNODC hacia la Iniciativa " Una ONU " . UN ورحّب أحد المتكلمين أيضا بتحرك المكتب نحو تطبيق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Ese proyecto, aprobado por el Gobierno de Albania en junio de 2009, se financiará con cargo al Fondo de Coherencia de " Una ONU " creado en Albania. UN وسوف يُموَّل المشروع، الذي وافقت عليه حكومة ألبانيا، من صندوق تَلاحُم الأمم المتحدة الواحدة الذي أُنشئ في ألبانيا.
    Fondos fiduciarios de donantes múltiples y fondos " Una ONU " UN الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وصناديق توحيد أداء الأمم المتحدة
    Indicadores de referencia sobre países y ciudades correspondientes a un máximo de 10 países, entre ellos países donde se ejecuta a título experimental el programa " Una ONU " UN مؤشرات أساسية للبلدان والمدن لما يصل إلى 10 بلدان، بما فيها البلدان الرائدة في مبادرة أمم متحدة واحدة
    :: Diseño e impresión de material de promoción de la imagen y la labor de " Una ONU " en Sierra Leona UN :: تصميم وطباعة المواد الترويجية لتعزيز صورة وعمل ' ' أمم متحدة واحدة`` في سيراليون
    La iniciativa Una ONU está comenzando a demostrar que existen oportunidades de coordinar la incorporación empleando nuevos mecanismos. UN وبدأ نهج العمل في إطار أمم متحدة واحدة يؤتي ثماره، ليبين وجود فرص لتنسيق عملية مراعاة التعميم باستخدام آليات جديدة.
    Tomó nota de las observaciones relativas a la necesidad de una ulterior armonización de Una ONU y de una supervisión y evaluación más estrechas de los programas en Zambia. UN وأحاط علما بالتعليقات المتعلقة بالحاجة إلى زيادة توحيد وجود أمم متحدة واحدة والرصد والتقييم الوثيقين للبرامج في زامبيا.
    Contribución del sistema de las Naciones Unidas: " Una ONU - Una voz " UN مساهمة منظومة الأمم المتحدة: " أمم متحدة واحدة - صوت واحد "
    Muchas delegaciones celebraron las iniciativas prácticas adoptadas por la secretaría para afrontar los obstáculos con que tropezaba la UNCTAD para participar en la iniciativa " Una ONU " en el ámbito de los países. UN ورحبت عدة وفود بالمبادرات العملية التي قامت بها الأمانة للتصدي للعقبات التي يواجهها الأونكتاد في مجال المشاركة في مبادرة أمم متحدة واحدة على المستوى القطرى.
    El Comité tomó nota de las deliberaciones de la Junta de los jefes ejecutivos sobre la iniciativa " Una ONU " a nivel nacional. UN 114 - وأحاطت اللجنة علما بمداولات المجلس بشأن مبادرة " أمم متحدة واحدة " على الصعيد القطري.
    La participación de la ONUDI en la iniciativa Una ONU dotará de mayor eficacia a sus programas y proyectos. UN ولا شك في أن مشاركة اليونيدو في مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة ستساعد على زيادة أثر برامجها ومشاريعها.
    Gastos del fondo de la iniciativa " Una ONU " UN نفقات صناديق وحدة العمل في الأمم المتحدة
    Proporción de los gastos totales correspondientes al fondo de la iniciativa " Una ONU " UN حصة صناديق وحدة العمل في الأمم المتحدة من المجموع
    Fondos para la iniciativa " Una ONU " UN صندوق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة
    Financiación: Fondo " Una ONU " UN البلد: موزامبيق التمويل: صندوق الأمم المتحدة الواحدة
    Trasferencias al Fondo " Una ONU " UN التحويلات إلى صندوق توحيد أداء الأمم المتحدة
    Unidos en la acción: retiro sobre la iniciativa Una ONU para el equipo de Cabo Verde UN توحيد الأداء: معتكف أمم متحدة واحدة، فريق الرأس الأخضر
    Retiro sobre la iniciativa Una ONU para el equipo de las Naciones Unidas en el país UN معتكف الفريق القطري في ألبانيا حول وحدة عمل الأمم المتحدة
    formación sobre el cambio climático de la iniciativa " Una ONU " UN المناخ ومنبر الأمم المتحدة الموحد لخدمات التدريب في مجال تغير المناخ 33-37 10
    b) La elaboración de un módulo de formación sobre el cambio climático de la iniciativa " Una ONU " , que incluía los principales materiales de aprendizaje de las Naciones Unidas y carpetas de material didáctico temático; UN (ب) وضع برنامج تدريبي موحد للأمم المتحدة في مجال تغير المناخ يشمل المواد التعلمية الأساسية للأمم المتحدة ومجموعات مواد التعلم المواضيعية؛
    :: Crear un enfoque coordinado " Una ONU " para la aplicación del Convenio; UN - وضع نهج منسق واحد للأمم المتحدة لتنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Nuestra experiencia colectiva en la iniciativa " Una ONU " ha puesto de manifiesto la realidad de que solamente cuando las naciones trabajan juntas con una firme determinación pueden empezar a encarar las muchas dificultades que enfrentan. UN إن خبرتنا الجماعية كأمم متحدة واحدة قد أدت إلى التركيز على حقيقة أنه لا يمكننا أن نبدأ بالتصدي للعديد من الصعوبات التي تواجهنا إلاّ عندما تعمل الامم معاً بعزيمة راسخة وثابتة.
    Mediante esa iniciativa se presenta a la población de Liberia la imagen de " Una ONU " y se logra una mayor eficacia en los gastos de ejecución de todos los organismos. UN وتقدم تلك المبادرة صورة " لوحدة العمل في الأمم المتحدة " إلى شعب ليبريا كما تعزز جوانب الكفاءة تكاليف التشغيل لجميع الوكالات.
    La UNMIT continuó manteniendo su enfoque " Una ONU " dentro de su marco estratégico integrado. UN ومضت البعثة في اتباع نهجها القائم على مبدأ " وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة " ، وفقا لإطارها الاستراتيجي المتكامل.
    En 2008, la orientación de los proyectos piloto pasó de los procesos a la ejecución de los programas elaborados conjuntamente en el espíritu de la iniciativa Una ONU. UN وفي عام 2008، انتقل التركيز في إطار المشاريع التجريبية من توجيه العمليات إلى تنفيذ البرامج المعدة بصورة مشتركة في إطار مبادرة وحدة أداء الأمم المتحدة.
    Albania considera que se trata de un problema prioritario y lo evalúa en el marco de la aplicación de la iniciativa " Una ONU " . UN وتعتبره ألبانيا من المسائل ذات الأولوية وتقيّمه في إطار تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة لتوحيد الأداء.
    Grupo de alto nivel - " Una ONU " UN الفريق رفيع المستوى-0 " أمم المتحدة واحدة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus