| Para tener derecho a una pensión suplementaria completa hay que haber cotizado durante 40 años. | UN | فالمعاش التكميلي الكامل يتطلب ٠٤ سنة من السنوات التي يحسب عنها معاش تقاعدي. |
| Ello se debe, en gran medida, al régimen de seguridad social del Japón, que ofrece un seguro básico y una pensión a todos los ciudadanos. | UN | وعزت ذلك إلى حد كبير إلى نظام الضمان الاجتماعي الذي يستفيد في إطاره كل مواطن من تأمين أساسي ومن معاش تقاعدي. |
| Para las mujeres con derecho a una pensión propia, los períodos de actividad computados son inferiores en unos ocho años a los de los hombres. | UN | وتقـل الفترة التي تدخل في حساب المعاش التقاعدي للمرأة التي تتلقى معاشا تقاعديا خاصا بها بحوالي ٨ سنوات عن فترة الرجل. |
| En 1999, los primeros 2 agricultores, ambos mujeres, alcanzaron su derecho a recibir una pensión. | UN | وفي عام 1999، استحق المعاش التقاعدي أول إثنين من المزارعين، وكان كلاهما امرأة. |
| Al cumplir los 60 años todo ciudadano tiene derecho a una pensión. | UN | وفي سن الستين، يحق لكل مواطن الحصول على معاش التقاعد. |
| Sin embargo, los más ricos recibían una pensión superior. | UN | على أن ذوي الدخل الجيد يحصلون مع ذلك على معاشات تقاعدية أفضل. |
| De presentarse la muerte del pensionado, los beneficiarios recibirán una pensión mediante la contratación de un seguro de sobrevivencia. | UN | وفي حالة وفاة المتقاعد يحصل الورثة على معاش تقاعدي بواسطة وثيقة تأمين للباقين على قيد الحياة. |
| Se ha promovido el trabajo voluntario de los reclusos, lo que les permite recibir no solo un salario sino también una pensión. | UN | ويجري تشجيع السجناء على العمل الطوعي، وهو يمكنهم ليس فقط من تلقي راتب، بل أيضا من تلقي معاش تقاعدي. |
| En el Reino Unido, los magistrados tienen derecho a recibir una pensión de jubilación cuya cuantía es igual a la mitad del sueldo final después de un mínimo de 15 años de servicio. | UN | يحق للقاضي في المملكة المتحدة الحصول على معاش تقاعدي مساو لنصف المرتب النهائي بعد ١٥ سنة من الخدمة كحد أدنى. |
| En cuanto a la edad a la que se adquiría derecho a una pensión estatal, el Gobierno estaba considerando la cuestión. | UN | وبشأن سن استحقاق المعاش التقاعدي من الدولة، قالت ان الحكومة تنظر في هذا اﻷمر. |
| El cónyuge supérstite tiene derecho a percibir una pensión de viudez que equivale al 60% de la pensión devengada por el antiguo miembro del Tribunal. | UN | ويحق للزوج المترمل أن يحصل على معاش ترمل مقداره ٦٠ في المائة من المعاش التقاعدي المستحق لعضو المحكمة السابق. |
| Percibiendo una pensión distinta a la de jubilación | UN | الذيـن يتقــاضون معاشا مختلفـا عن المعاش التقاعدي |
| A partir de los 62 años los hombres inválidos, y a partir de los 57 años, las mujeres inválidas, reciben una pensión vitalicia. | UN | ومنذ سن 62 سنة بالنسبة للرجال المعوقين، ومنذ سن 57 سنة بالنسبة للنساء المعوقات، يتم الحصول على معاش مدى الحياة. |
| Los miembros de la Corte Internacional de Justicia reciben una pensión consistente en una suma fija de 50.000 dólares luego de nueve años de servicio. | UN | فأعضاء المحكمة الدولية يتقاضون معاشا تقاعديا مقطوعا قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار بعد ٩ سنوات من الخدمة. |
| Además, tiene repercusiones financieras concretas para las mujeres puesto que prevé el otorgamiento de una pensión personal a esas mujeres. | UN | ومن ناحية أخرى، تترتب على هذا القانون آثار مالية ملموسة بالنسبة للمرأة إذ أنه ينص على منحها معاشا تقاعديا بصفة شخصية. |
| Sin embargo, los más ricos recibían una pensión superior. | UN | على أن ذوي الدخل الجيد يحصلون مع ذلك على معاشات تقاعدية أفضل. |
| A esos trabajadores se les concede una pensión que no depende de la edad sino que guarda relación con una determinada duración del empleo. | UN | ويمنح هؤلاء معاشاً تقاعدياً ليس لبلوغهم سناً معينة بل لبقائهم مدة معينة في الخدمة. |
| Si hay al menos tres beneficiarios, la pensión de los familiares supérstites equivale a una pensión plena de invalidez. | UN | وإذا وجد ثلاثة من المستحقين على اﻷقل، يكون نصيب الوارث في المعاش معادلاً لمعاش العجز عن العمل. |
| Una persona puede tener derecho a una pensión según varios planes de pensión. | UN | ويجوز أن يؤهل الشخص للتمتع بمعاش في ظل عدة مخططات معاش. |
| Si se disuelve el acuerdo prematrimonial y de la unión han nacido hijos, la madre tiene derecho a una pensión alimenticia. | UN | وعند فض الاتفاق على هذه المعاشرة بعد أن نتج عنها وجود أطفال فإنه يحق للأم الحصول على نفقة. |
| ¿Persiguiendo una pensión durante 20 años y después escondiéndose en un bar? | Open Subtitles | تطارد راتب تقاعد طيلة 20 عاماً ثم تختبئ في حانة؟ |
| Aumento del número de mujeres con derecho a recibir una pensión básica estatal completa | UN | زيادة أعداد النساء المستحقات للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل |
| El Comité observa también que el autor objeta esta opinión de que no tenía un derecho prima facie a recibir una pensión. | UN | كما تحيط اللجنة علما بأن صاحب البلاغ يعارض الرأي الذي مفاده أنه لا يتمتع بحق مبدأي في تقاضي معاش. |
| una pensión de supervivientes comprende una pensión de hijo superviviente y una de cónyuge superviviente. | UN | ومعاش الباقين علي قيد الحياة يتضمن معاشا للطفل وللزوج الباقي أيضا. |
| Una reparación efectiva incluso que se volviera a examinar su solicitud de una pensión sin discriminación por motivos de sexo u orientación sexual, de ser necesario mediante la enmienda de la ley | UN | سبيل انتصافٍ فعال، يشمل إعادة النظر في طلبه المتعلق بالمعاش التقاعدي دون التمييز على أساس جنسه أو ميله الجنسي، وذلك من خلال تعديل القانون إذا اقتضى الأمر. |