"una perspectiva de género en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظور نوع الجنس في
        
    • فيها المنظور الجنساني في
        
    • منظور جنساني في صلب عملية
        
    • منظور يراعي نوع الجنس في
        
    • اتباع نهج يراعي الفروق بين الجنسين لدى
        
    • المسائل الجنسانية تمام المراعاة في الاستعراض
        
    • منظور جنساني في إطار
        
    • منظورا جنسانيا في
        
    • منظور الجنس في
        
    • المنظور الجنساني في مجال نزع
        
    • المنظور الجنساني لدى
        
    • المنظورات الجنسانية في
        
    • النوع الاجتماعي في
        
    • بمنظور جنساني في
        
    • المنظور الجنساني في إطار
        
    El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. UN كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة.
    El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. UN كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة.
    " i) Mayor número de usuarios y usuarias de la información relativa al comercio, incluidos los casos en que se ha integrado una perspectiva de género en el comercio en las estrategias nacionales de desarrollo, como resultado del apoyo brindado por el CCI para permitir a los encargados de adoptar decisiones preparar o diseñar programas y políticas eficaces de desarrollo del comercio UN " ' 1` زيادة عدد المستعملين والمستعملات الذين يستفيدون من معلومات التجارة، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها المنظور الجنساني في التجارة مدمجا في استراتيجيات التنمية الوطنية، وذلك نتيجة لدعم المركز لتمكين متخذي القرارات من إعداد و/أو تصميم برامج وسياسات فعالة لتطوير التجارة؛
    5. Insta a todos los gobiernos a que elaboren y fomenten estrategias para incorporar una perspectiva de género en el diseño y la aplicación de las políticas económicas y de desarrollo, y en la vigilancia y evaluación de los programas de acción correspondientes; UN 5 - تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل؛
    7. Insta también a los Estados a que incorporen una perspectiva de género en el centro de las políticas y los programas que afecten a la salud de la mujer; UN 7 - تطلب أيضا من الدول إدراج منظور يراعي نوع الجنس في صلب جميع سياساتها وبرامجها التي تؤثر على صحة المرأة؛
    18. Eslovenia observó que debería incorporarse una perspectiva de género en el EPU, y preguntó qué había hecho el Reino Unido a esos efectos en las consultas que acompañaron a la preparación del informe nacional. UN 18- وأشارت سلوفينيا إلى وجوب مراعاة المسائل الجنسانية تمام المراعاة في الاستعراض الدوري الشامل. وسألت المملكة المتحدة عما فعلته بهذا الشأن في مشاوراتها المتعلقة بالتقرير الوطني.
    Acogió con satisfacción el hecho de que Zambia hubiera aceptado 19 recomendaciones, muchas de las cuales apuntaban a mejorar la situación de las mujeres y los niños, y por el interés de Zambia de aplicar sistemáticamente una perspectiva de género en el seguimiento del examen. UN وفيما يخص وضع النساء، رحبت برغبة زامبيا في إدراج منظور جنساني في إطار عملية متابعة الاستعراض.
    365. Los Estados partes también deberían situar una perspectiva de género en el centro de todas las políticas y los programas que afecten a la salud de la mujer y hacer participar a ésta en la planificación, la ejecución y la vigilancia de dichas políticas y programas y en la prestación de servicios de salud a la mujer. UN 365 - ينبغي أن تضع الدول الأطراف منظورا جنسانيا في صميم سياساتها وبرامجها التي توثر في صحة المرأة، وأن تشرك المرأة في التخطيط لهذه السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها، وفي توفير الخدمات الصحية للمرأة.
    La CEPAL preparó también un subprograma destinado a promover tareas relacionadas con la incorporación de una perspectiva de género en el proceso general de desarrollo de la región. UN ووضعت اللجنة أيضا برنامجا فرعيا لتعزيز المهام المتصلة بإدماج منظور الجنس في عملية التنمية اﻹقليمية الشاملة.
    f) Sensibilizar y prestar apoyo al fomento de la capacidad para incorporar una perspectiva de género en el desarme y la seguridad internacionales. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Reconociendo también la necesidad de incorporar una perspectiva de género en el diseño y la ejecución de todas las fases de la gestión de la reducción del riesgo de desastres, con miras a atenuar la vulnerabilidad, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة مراعاة المنظور الجنساني لدى تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المناعة إزاءها،
    Las entidades han desplegado esfuerzos considerables para incorporar una perspectiva de género en el apoyo de los programas de los gobiernos nacionales. UN 20 - وبذلت الكيانات جهودا كبيرة لإدراج المنظورات الجنسانية في الدعم البرنامجي الذي تقدمه للحكومات على المستوى الوطني.
    Se acogieron con satisfacción las gestiones encaminadas a integrar una perspectiva de género en el programa de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وجرى اﻹعراب عن الترحيب بالجهود المبذولة مؤخرا ﻹدماج منظور نوع الجنس في برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان.
    Cabe observar que la mayor parte de la experiencia en materia de integración de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas proviene de las actividades operacionales, aunque en general la Segunda Comisión no ha aprovechado el conocimiento adquirido para examinar las actividades operacionales para el desarrollo. UN ومما يثير الانتباه أن قدرا كبيرا من الخبرة العملية فيما يتعلق بمراعاة منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة اكتسب من اﻷنشطة التنفيذية، إلا أن المعلومات المكتسبة ليست مدرجة بوجه عام في استعراض اللجنة الثانية لﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها ﻷغراض التنمية.
    11. Hace hincapié asimismo en la importancia de incorporar una perspectiva de género en el actual proceso de reestructuración de la Secretaría, y acoge con beneplácito los esfuerzos ya realizados en ese sentido; UN ١١- تشدد أيضاً على أهمية إدماج منظور نوع الجنس في العملية الجارية ﻹعادة هيكلة اﻷمانة العامة وترحب بالجهود التي تم بذلها بالفعل؛
    " a) i) Mayor número de usuarios y usuarias de la información relativa al comercio, incluidos los casos en que se ha integrado una perspectiva de género en el comercio en las estrategias nacionales de desarrollo, como resultado del apoyo brindado por el CCI para permitir a los encargados de adoptar decisiones preparar o diseñar programas y políticas eficaces de desarrollo del comercio; UN " (أ) ' 1` زيادة عدد المستعملين والمستعملات الذين يستفيدون من معلومات التجارة، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها المنظور الجنساني في التجارة مدمجا في استراتيجيات التنمية الوطنية، وذلك نتيجة لدعم المركز لتمكين متخذي القرارات من إعداد و/أو تصميم برامج وسياسات فعالة لتطوير التجارة؛
    a) i) Mayor número de usuarios y usuarias de la información relativa al comercio, incluidos los casos en que se ha integrado una perspectiva de género en el comercio en las estrategias nacionales de desarrollo, como resultado del apoyo brindado por el CCI para permitir a los encargados de adoptar decisiones preparar o diseñar programas y políticas eficaces de desarrollo del comercio UN (أ) ' 1` زيادة عدد المستعملين والمستعملات الذين يستفيدون من معلومات التجارة، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها المنظور الجنساني في التجارة مدمجا في استراتيجيات التنمية الوطنية، وذلك نتيجة لدعم المركز لتمكين متخذي القرارات من إعداد و/أو تصميم برامج وسياسات فعالة لتطوير التجارة
    5. Insta a todos los gobiernos a que elaboren y fomenten estrategias para incorporar una perspectiva de género en el diseño y la aplicación de las políticas económicas y de desarrollo, y en la vigilancia y evaluación de los programas de acción correspondientes; UN 5 - تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل؛
    7. Insta también a los Estados a que incorporen una perspectiva de género en el centro de todas las políticas y los programas que afecten a la salud de la mujer; UN 7 - تهيب أيضا بالدول إدراج منظور يراعي نوع الجنس في صلب جميع سياساتها وبرامجها التي تؤثر على صحة المرأة؛
    18. Eslovenia observó que debería incorporarse una perspectiva de género en el EPU, y preguntó qué había hecho el Reino Unido a esos efectos en las consultas que acompañaron a la preparación del informe nacional. UN 18- وأشارت سلوفينيا إلى وجوب مراعاة المسائل الجنسانية تمام المراعاة في الاستعراض الدوري الشامل. وسألت المملكة المتحدة عما فعلته بهذا الشأن في مشاوراتها المتعلقة بالتقرير الوطني.
    :: Adoptar una perspectiva de género en el seguimiento del examen periódico universal UN :: اعتماد منظور جنساني في إطار متابعة الاستعراض الدوري الشامل
    La Convención adopta una perspectiva de género en el preámbulo y en los artículos 3, 6, 8, 16 y 25. UN 75 - وتعتمد الاتفاقية منظورا جنسانيا في الديباجة وفي المواد 3 و 6 و 8 و 16 و 25().
    En la resolución 1998/44 del Consejo relativa a esta cuestión, que el Consejo aprobó en su período de sesiones sustantivo de 1998, se hizo referencia, entre otras cosas, al papel fundamental de la incorporación de una perspectiva de género en el seguimiento integrado de las conferencias. UN وأشار قرار المجلس ١٩٩٨/٤٤ المتخذ في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ بشأن هذا الموضوع، في جملة أمور، إلى الدور الرئيسي الذي يمثله إدماج منظور الجنس في المتابعة المتكاملة للمؤتمر.
    f) Sensibilizar y prestar apoyo al fomento de la capacidad para incorporar una perspectiva de género en el desarme y la seguridad internacionales. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Preguntó cómo se incorporaba la perspectiva de género en la preparación del examen periódico universal y recomendó que se incluyera, de manera continua y sistemática, una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del examen. UN وتساءلت عن كيفية إدراج المنظور الجنساني لدى الإعداد للاستعراض الدوري الشامل وأوصت بإدراج منظور جنساني في عملية متابعة الاستعراض بطريقة منتظمة ومتواصلة.
    La aplicación efectiva de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General requiere la incorporación de una perspectiva de género en el desarrollo social, político y económico a todos los niveles. UN 68 - يتطلب التنفيذ الفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة إدماج المنظورات الجنسانية في التنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية على جميع المستويات.
    Programa de Cooperación Técnica de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO): " Situación de la mujer en la agricultura y plan de incorporación de una perspectiva de género en el desarrollo agrícola " , 2003 UN برنامج التعاون الفني لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (2003) وضع المرأة الأردنية في الزراعة وخطة إدراج النوع الاجتماعي في التنمية الزراعية
    También recomendó que Rumania integrase de forma sistemática y continua una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del examen. UN كما أوصتها بأن تعمل بصورة منهجية ومستمرة على الأخذ بمنظور جنساني في عملية متابعة الاستعراض.
    :: Esforzándose por promover la incorporación de una perspectiva de género en el marco de las Naciones Unidas UN :: بالعمل من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus