"una pregunta acerca de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سؤال عن
        
    • سؤال حول
        
    • تساؤل بشأن
        
    • سؤال عما
        
    • سؤال يتعلق
        
    • آخر سؤالا عن
        
    • استفسار حول
        
    • تساؤل حول
        
    • تساؤل عما إذا
        
    • سؤالاً حول
        
    Se formuló una pregunta acerca de las iniciativas de concienciación del público que estaba llevando a cabo el Programa. UN وطرح سؤال عن مبادرات توعية الجماهير التي سيضطلع بها البرنامج.
    Y por último, una pregunta acerca de la divagación mental: ¿Estás pensando en alguna otra cosa aparte de lo que estás haciendo ahora? TED والسؤال الأخير ، سؤال عن شرود الذهن : هل تفكر في شئ ما غير ما تقوم به حالياً؟
    Se planteó una pregunta acerca de cómo debería proceder la Junta Ejecutiva para hacerse miembro del CMPS. UN وأثير سؤال حول كيفية تحرك المجلس التنفيذي باتجاه الاشتراك في عضوية اللجنة المشتركة.
    Se planteó una pregunta acerca de cómo debería proceder la Junta Ejecutiva para hacerse miembro del CMPS. UN وأثير سؤال حول كيفية تحرك المجلس التنفيذي باتجاه الاشتراك في عضوية اللجنة المشتركة.
    Se planteó una pregunta acerca de la base jurídica del examen del tema si se eliminaba el informe del Secretario General. UN وأثير تساؤل بشأن اﻷساس القانوني للنظر في البند إذا أوقف إصدار تقرير اﻷمين العام.
    Había una pregunta acerca de la existencia de instrumentos de acuerdos relativos a armas convencionales. UN كان هناك سؤال عما إذا كانت توجد أي صكوك لاتفاقات نزع الأسلحة التقليدية.
    24. Lord COLVILLE dice que se limitará a formular una pregunta acerca de las minorías. UN ٤٢- اللورد كولفيل قال إنه سيكتفي بتوجيه سؤال يتعلق باﻷقليات.
    433. La representante facilitó también estadísticas en respuesta a una pregunta acerca de la tasa de desempleo de la mujer en el sector industrial. UN ٣٣٤ - وقدمت الممثلة احصاءات ردا على سؤال عن معدل بطالة النساء حسب القطاعات الصناعية.
    En respuesta a una pregunta acerca de los efectos de la Ley de igualdad de oportunidades, la representante dijo que en 1993 iba a comenzar una evaluación del Plan quinquenal y que los resultados de dicha investigación repercutirían en la aplicación de la nueva ley. UN وردا على سؤال عن آثار قانون تكافؤ الفرص، قالت ان تقييم الخطة الخمسية سوف يبدأ في عام ٣٩٩١، ومن شأن نتائج ذلك الاستقصاء أن تؤثــر فــي تنفيــذ القانون الجديد.
    Por último, se ha hecho una pregunta acerca de la repartición de los fondos de ayuda social a la infancia y de la posible disparidad que puede existir a ese respecto entre las ciudades y las zonas rurales. UN وفي اﻷخير، جاء سؤال عن توزيع أموال المساعدات الاجتاعية على الطفولة وما يمكن أن يؤول إليه من تفاوت بين المدن واﻷرياف في هذا المضمار.
    A este respecto, se planteó una pregunta acerca de las prioridades mencionadas en la nota informativa sobre el país y las del Gobierno en relación con los enfoques sectoriales. UN وفيما يتعلق بذلك، أثير سؤال عن الأولويات التي ذكرت في المذكرة القطرية، وأولويات الحكومة حسبما ترد في النهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    A este respecto, se planteó una pregunta acerca de las prioridades mencionadas en la nota informativa sobre el país y las del Gobierno en relación con los enfoques sectoriales. UN وفيما يتعلق بذلك، أثير سؤال عن الأولويات التي ذكرت في المذكرة القطرية، وأولويات الحكومة حسبما ترد في النهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    En respuesta a una pregunta acerca de la participación de los asociados en el examen sobre el terreno, el Director explicó que sólo participarían los que hubieran recibido fondos del ACNUR. UN ورداً على سؤال عن مشاركة الشركاء في استقصاء الاستعراض الميداني، أوضح أن ذلك يشمل فقط أولئك الذين يتلقون أموالاً من المفوضية.
    Se ha hecho una pregunta acerca de la posibilidad de toda persona procesada o acusada de ser ayudada por un intérprete. UN وقد طرح سؤال حول إمكانية تلقي أي متهم أو مدعى عليه مساعدة ترجمان.
    De todas maneras, también tengo una pregunta acerca de Astra y Non. Open Subtitles على أي حال، اوه، لدي أيضا سؤال حول أسترا و نون
    9. Se ha formulado una pregunta acerca de la brutalidad de las fuerzas armadas. UN ٩- وطرح سؤال حول القسوة الممارسة في القوات المسلحة.
    Se planteó una pregunta acerca de la base jurídica del examen del tema si se eliminaba el informe del Secretario General. UN وأثير تساؤل بشأن اﻷساس القانوني للنظر في البند إذا أوقف إصدار تقرير اﻷمين العام.
    Se ha planteado una pregunta acerca de si hay sanciones para los departamentos gubernamentales que no cumplan sus cometidos en materia de emancipación. UN 44 - وأضافت أنه أثير سؤال عما إذا كانت هناك أي عقوبات للإدارات الحكومية التي لم تكمل مهامها الخاصة بالتحرير.
    En respuesta a una pregunta acerca de la aclaración del vínculo entre las metas del Milenio para el Desarrollo y la protección de la infancia, el asesor superior puso el ejemplo de la educación de las niñas. UN 72 - وردا على سؤال يتعلق بتوضيح الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحماية الطفل، ساق المستشار الأول تعليم الفتاة مثلا.
    Una delegación planteó una pregunta acerca de la importancia de la nutrición y los micronutrientes en el programa para el país, ya que no se mencionaban en la nota informativa sobre el país. UN 57 - وأثار وفد آخر سؤالا عن أهمية مسألة التغذية/المغذيات الدقيقة في البرنامج القطري لعدم ورود ذكر لها في المذكرة القطرية.
    En respuesta a una pregunta acerca de la participación del UNICEF en la lucha contra el VIH/SIDA, el representante dijo que el UNICEF era miembro activo de la Comisión Nacional de Lucha contra el SIDA y prestaba apoyo a las actividades relativas a la salud reproductiva de los jóvenes. UN وردا على استفسار حول دور اليونيسيف في محاربة مرض نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز، قال الممثل إن اليونيسيف عضو نشط في اللجنة الوطنية لﻹيدز، وتدعم نشاطات متصلة بالصحة التناسلية للشباب.
    Con respecto al apartado a) del principio 21, se planteó una pregunta acerca de cómo se podía asignar un valor monetario al dolor y a los trastornos emocionales. UN ففيما يتعلق بالمبدأ 21(أ)، طُرِح تساؤل حول كيفية تحديد قيمة نقدية للألم والمعاناة النفسية.
    178. Se planteó una pregunta acerca de la cuestión de si era apropiado que la Comisión emitiera una declaración sobre la interpretación de un tratado multilateral. UN 178- وأثير تساؤل عما إذا كان من المناسب أن تصدر اللجنة إعلانا بشأن تفسير معاهدة متعددة الأطراف.
    Es muy sencillo: te hago una pregunta acerca de ti y tú tienes que inventar una mentira en lugar de decir la verdad. Open Subtitles إنّها بسيطة: اسألكِ سؤالاً حول نفسكِ وأنتِ ستحاولين اختلاق كذبة تبدو وكأنّها الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus