Hubo una propuesta de enmendar el párrafo en su totalidad de modo que rezara: | UN | وكان هناك اقتراح بإعادة صياغة الفقرة ككل بحيث يصبح نصها كما يلي: |
Pero seguimos interesados en ver una propuesta completa y detallada sobre lo que ello implica. | UN | ومــع ذلك، لا نــزال مهتمين برؤيــة اقتراح كامل ومفصل حيـال ما يستلزمه ذلك. |
Así pues, considero que la primera fase consistiría en dotarnos de una propuesta escrita y ello puede hacerse en un cuarto de hora. | UN | وأعتقد، بالتالي، أن المرحلة اﻷولى قبل أي شيء، وهذا أمر يمكن إنجازه في غضون ربع ساعة، هو تَلَقي مقترح مكتوب. |
Al respecto se dirigió una propuesta al Alto Comisionado de la India en Islamabad. | UN | وقد قُدم مقترح بهذا الشأن إلى المفوض السامي الهندي في إسلام أباد. |
Además, presentó una propuesta importante para zanjar el estancamiento entre los dos países y resolver fundamentalmente la cuestión nuclear. | UN | وفضلا عن ذلك، طرح اقتراحا هاما لفتح الطريق المسدود بين البلدين، وايجاد تسوية جوهرية للمسألة النووية. |
El Presidente Jiang Zemin ha presentado una propuesta de ocho puntos para establecer relaciones con Taiwán y promover la reunificación pacífica de la patria. | UN | وقد وضع الرئيس جانغ زمين مقترحا من ثماني نقاط لتطوير العلاقات بين ضفتي المضيق وتعزيز إعادة التوحيد السلمي للوطن الأم. |
Se presentó al Gobierno de Transición una propuesta para poner fin a la impunidad | UN | قدمت إلى الحكومة الانتقالية اقتراحاً يهدف إلى معالجة مسألة الإفلات من العقاب |
Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votará primero sobre la enmienda. | UN | إذا قدم اقتراح ﻹدخال تعديل على مقترح، جرى التصويت على التعديل أولا. |
Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votará primero sobre la enmienda. | UN | إذا قدم اقتراح ﻹدخال تعديل على مقترح، جرى التصويت على التعديل أولا. |
Una de las cuestiones examinadas fue una propuesta para que la Comisión se reúna en una fecha más avanzada del año. | UN | وكان من المسائل التي تم النظر فيها اقتراح يدعو الى أن تجتمع اللجنة في تاريخ لاحق من العام. |
Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votará primero sobre la enmienda. | UN | عندما يقترح إدخال تعديل على اقتراح ما، يجري التصويت على التعديل أولا. |
Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votará primero sobre la enmienda. | UN | عند اقتراح إدخال تعديل على المقترح ما، يجري التصويت على التعديل أولا. |
Entre las ideas analizadas figuró una propuesta oficial del Canadá de que la Conferencia negociara una prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وكان من بين الأفكار التي تم بحثها مقترح رسمي مقدم من كندا بأن يتفاوض المؤتمر على حظر التسلح في الفضاء الخارجي. |
Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votará primero la enmienda. | UN | عند اقتراح تعديل على مقترح ما، يجري التصويت على التعديل أولا. |
Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votará primero sobre la enmienda. | UN | عند اقتراح إدخال تعديل على مقترح ما، يجري التصويت على التعديل أولا. |
Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votará primero sobre la enmienda. | UN | عند اقتراح إدخال تعديل على مقترح ما، يجري التصويت على التعديل أولا. |
De hecho, entendemos que la Unión Europea está estudiando una propuesta de financiación de un programa de ese tipo. | UN | بالفعل فقد وردنا ما يفيد بأن هناك اقتراحا بتمويل هذا البرنامج تجري مناقشته مع الاتحاد الأوروبي. |
Entonces, ¿cómo podría Eritrea haber rechazado una propuesta que nunca se formuló? | UN | فكيف يمكن إذن أن ترفض إريتريا اقتراحا لم يقدم أبدا؟ |
Suiza ha presentado una propuesta a este respecto y está dispuesta a prestar asesoramiento técnico a la comunidad internacional. | UN | وقد قدمت سويسرا مقترحا في هذا الصدد، وهي على استعداد لتقديم خبرتها التقنية إلى المجتمع الدولي. |
La secretaría distribuiría a este respecto un documento con una propuesta pormenorizada. | UN | وفي هذا الصدد تعمم اﻷمانة ورقة تتضمن اقتراحاً مفصلاً. |
Como medio de promover la iniciativa francesa presento hoy una propuesta de mandato de negociación para dicho comité ad hoc. | UN | وكوسيلة للمزيد من تطوير المبادرة الفرنسية، أقدم اليوم مقترحاً بشأن ولاية تفاوضية للجنة مخصصة من هذا القبيل. |
La cuestión de reorientar los trabajos de la propia Asamblea General es una propuesta interesante que apoyamos plenamente. | UN | وفيما يتعلق باقتراح إعــادة تركيز أعمال الجمعية العامة نفسها، نرى أنه اقتراح شيﱢق ونؤيده بالكامل. |
una propuesta o moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante. | UN | وﻷي ممثل أن يعيد تقديم الاقتراح أو المقترح المسحوب على هذه الصورة. |
Se considerará que una propuesta es una enmienda de otra propuesta si solamente entraña una adición, supresión o modificación de parte de dicha propuesta. | UN | يعتبر الاقتراح تعديلا لاقتراح آخر إذا اقتصر على إضافة إلى ذلك الاقتراح أو حذف منه أو تنقيح له. |
Un Estado presentó una propuesta para que se incluyera una nueva directriz. | UN | وتقدَّمت دولة واحدة بمقترح يدعو إلى إدراج مبدأ توجيهي إضافي. |
En segundo lugar, el propósito del anteproyecto es indicar prioridades programáticas y no presentar una propuesta presupuestaria detallada. | UN | وثانيا، فان الغرض من المخطط الأولي هو بيان الأولويات البرنامجية وليس عرض اقتراح لميزانية مفصّلة. |
Se considerará que una moción es una enmienda a una propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de dicha propuesta. | UN | ويعتبر أي اقتراح تعديلاً لمقترح إذا انطوى على مجرد إضافة إلى هذا المقترح أو على حذف منه أو على تنقيح جزء منه. |
No cuenta con recursos suficientes y ha elaborado una propuesta presupuestaria prudente. | UN | وهي ليست لديها موارد كافية وقدمت ميزانية مقترحة تتسم بالتواضع. |
Naturalmente, como todos sabemos, la Comisión del Gobierno Mundial incluyó en sus recomendaciones una propuesta similar a la planteada por Malta. | UN | وكما نعلم جميعا بالطبع فإن لجنة الحكم العام قد ضمنت توصياتها اقتراحا مماثلا للاقتراح الذي أثارته مالطة. |