"una reunión con el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع مع
        
    • اجتماعا مع
        
    • لقاء مع
        
    • اجتماعاً مع
        
    • اجتماع عقد مع
        
    • إجتماع مع
        
    • اجتماع عقده مع
        
    • اجتمع مع
        
    • للاجتماع مع
        
    • عقد الاجتماع مع الدولة
        
    • جلسة مع
        
    • اجتماع عُقد مع
        
    • اجتماع له مع
        
    • اجتماع يعقد مع
        
    Los manifestantes consiguieron la suspensión de los trabajos hasta que se celebrara una reunión con el Mando Central. (Jerusalem Post, 27 de mayo) UN ونجح المحتجون في التوصل إلى وقف أعمال الطرق حتى يتم عقد اجتماع مع قيادة المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال.
    ¡Escúcheme! Vengo de una reunión con el alcalde y el Jefe de Policía. Open Subtitles حسناً أستمعوا, للتو كان لدي اجتماع مع رئيس البلدية ومفوض الشرطة.
    Se ha sugerido que podría ser necesario celebrar una reunión con el Secretario General a fin de presentarle en forma completa nuestras preocupaciones. UN وهناك اقتراح مفاده أنه قد يكون من الضروري عقد اجتماع مع اﻷمين العام لﻹعراب عن مشاغلنا كلها.
    En Kuala Lumpur mantuvo una reunión con el Enviado Especial del Secretario General en Myanmar. UN وفي كوالا لامبور، عقد اجتماعا مع المبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى ميانمار.
    El grupo celebró una reunión con el director de la empresa y verificó sus actividades, llevando a cabo una amplia gira por todos los parajes de la fábrica. UN وعقدت المجموعة لقاء مع مدير الشركة واطلعت على نشاطاتها وقامت بجولة عامة في أقسام الشركة كافة.
    El mes pasado, los Jefes de Gobierno reafirmaron esta decisión en una reunión con el Secretario General de las Naciones Unidas en Kingston, Jamaica. UN وفي الشهر الماضي، أكد رؤساء الحكومات مجددا هذا القرار في اجتماع مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كنغستون بجامايكا.
    Por último, el Centro organizó una reunión con el monje Non Nget en la pagoda Batom. UN وأخيرا، قام المركز بترتيب اجتماع مع الراهب نون نغيت في باغودا باتوم.
    La oradora supone que el procedimiento normal de seguimiento sería celebrar primero una reunión con el Representante Permanente y luego hacer la visita al país. UN وافترضت أن اﻹجراء المعتاد في المتابعة يستدعي عقد اجتماع مع الممثل الدائم أولا ثم القيام بزيارة للبلد.
    Bulgaria en una reunión con el cuerpo diplomático, celebrada UN البلقان، في اجتماع مع أعضاء السلك الدبلوماسي
    También acogió con agrado la idea de celebrar una reunión con el Departamento de Policía a fin de abordar esos problemas y dio las gracias a la Comisionada de la Ciudad de Nueva York por sus acertadas sugerencias. UN ورحبت بعقد اجتماع مع إدارة الشرطة لتناول هذه المشاكل كما شكرت مفوضة مدينة نيويورك على اقتراحاتها بهذا الصدد.
    En 1995 también se había celebrado una reunión con el Secretario General y se tenía la intención de repetirla todos los años. UN وفي عام ٥٩٩١ تم أيضا عقد اجتماع مع اﻷمين العام ويُعتزم المضي في هذه الممارسة على أساس سنوي.
    Durante una reunión con el Presidente dos Santos, mi Representante Especial subrayó la necesidad de que se investigara a fondo el incidente. UN وقد أكد ممثلي الخاص، خلال اجتماع مع الرئيس دوس سانتوس، على ضرور إجراء تحقيق شامل في هذه الحادثة.
    Asimismo, celebró una reunión con el Presidente del Consejo de Derechos Humanos. UN وعقد المقرر الخاص أيضا اجتماعا مع رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    ¡e interrumpe una reunión con el mismísimo fiscal general! El director no se rió tanto... Open Subtitles يمشي الى الداخل ويقاطع اجتماعا مع المدعي العام المدير لم يجد ذلك مضحكا
    También visitó la Universidad de Ciudad del Cabo, donde mantuvo una reunión con el Decano de la Facultad de Derecho. UN ونظمت أيضا زيارة الى جامعة كيب تاون حيث عقد الفريق اجتماعا مع عميد كلية الحقوق.
    El grupo celebró una reunión con el director general de la empresa, al que pidió aclaraciones sobre las actividades de la misma, que éste respondió debidamente. UN عقدت المجموعة لقاء مع مدير عام الشركة، واستفسرت منه عن فعاليات الشركة وأجيبت على استفساراتها.
    El grupo celebró una reunión con el director del centro, al que pidió aclaraciones sobre las actividades actuales del centro y las entidades a las que sirve, aclaraciones a las que se respondió satisfactoriamente. UN عقدت المجموعة لقاء مع مدير المركز، واستفسرت عن النشاطات الحالية للمركز والجهات المستفيدة منه وأجيبت على استفسارات عليه.
    El grupo celebró una reunión con el director general de la empresa, que les proporcionó una sinopsis general sobre la compañía y sus actividades y operaciones, así como de las entidades a las que presta servicios. UN عقدت المجموعة لقاء مع المدير العام للشركة، الذي قدم إيجازا عاما عن الشركة وأعمالها ونشاطاتها والجهات المستفيدة منها.
    En Kuala Lumpur, mantuvo una reunión con el antiguo Enviado Especial del Secretario General en Myanmar. UN وفي كوالالمبور، عقد اجتماعاً مع المبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى ميانمار.
    Pese a que se celebró una reunión con el alcalde de Campinas, no se había llegado a nada concreto cuando la Relatora Especial efectuó su misión. UN ورغم اجتماع عقد مع عمدة كابيناس، لم يتحقق شيء بشأن موعد مهمة المقررة الخاصة.
    Necesito que te comuniques con el presidente. Está en una reunión con el estado mayor. Open Subtitles أريدك أن تتصل بالرئيس إنه في إجتماع مع رؤساء الجيش
    El 8 de agosto, el Presidente del CICR formuló una solicitud de acceso en una reunión con el Dr. Karadzic. UN وفي ٨ آب/أغسطس، قدم رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية طلبا للوصول في اجتماع عقده مع الدكتور كرادجيتش.
    El mismo día celebró una reunión con el Presidente y la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي اليوم نفسه، اجتمع مع رئيس ومكتب اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Los oficiales venezolanos se dirigían a una reunión con el Comandante de la Fuerza en el campamento Khor, del lado kuwaití de la frontera. UN وكان المسؤولون الفنزويليون في طريقهم للاجتماع مع قائد القوة في كامب خور على الجانب الكويتي من الحدود.
    [CDH] Cuatro llamadas a la Misión Permanente sin que pudiera confirmarse una reunión con el Estado parte. UN [المجلس] جرى الاتصال بالبعثة عن طريق الهاتف في 4 مناسبات ولكن تعذر تأكيد عقد الاجتماع مع الدولة الطرف
    El 21 de marzo de 2001, celebró una reunión con el Jeque Mohammad Ben Moubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein, en Manama. UN وفي 21 آذار/مارس 2001، عقد المنسق جلسة مع الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين، في المنامة.
    Se prestó asistencia durante una reunión con el nuevo coordinador de la aplicación de la Iniciativa de la Costa de África Occidental. UN قُدمت المساعدة خلال اجتماع عُقد مع المنسق الجديد بشأن تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    En una reunión con el Banco Mundial celebrada en 1998, el Director General de la OIT expuso los motivos de que su organización se interesara por el fenómeno de la mundialización: UN وأفصح المدير العام لمنظمة العمل الدولية، في اجتماع له مع البنك الدولي في عام 1998، عن أسباب اهتمام المنظمة بظاهرة العولمة:
    Tras recibir esta respuesta, el Comité decidió organizar una reunión con el representante del Estado Parte. UN وبعد هذا الرد، قررت اللجنة تنظيم اجتماع يعقد مع ممثل الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus