Al mismo tiempo John Locke y sus colaboradores emprendieron una revolución en el pensamiento social. | TED | و بنفس الوقت كانت هناك ثورة في التفكير الاجتماعي لجون لوك و معاونوه. |
Luego empezó una revolución en el Congo sólo para vender más armas. | Open Subtitles | و ثم صنع ثورة في الكونغو ليبيع المزيد من الأسلحة |
Lo que se necesita hoy no es ni más ni menos que una revolución en la gestión del agua. | UN | وأقل ما هو مطلوب ثورة في مجال إدارة المياه. |
Es preciso que se produzca una revolución en materia de eficiencia para que se pueda hacer frente a los efectos de las tasas de crecimiento previstas. | UN | ثمة حاجة إلى ثورة في مجال الكفاءة ﻷجل التصدي لﻵثار البيئية الناجمة عن معدلات النمو المتوقعة. |
Fui una de las primeras personas en Belgrado cuando estalló una revolución en Serbia. | TED | كنت من أوائل الناس الذين دخلوا بلجراد حينما حدثت الثورة في صربيا. |
una revolución en materia de información nos ofrece la promesa de un acceso universal al conocimiento. | UN | وهناك اﻵن ثورة في المعلومات تحمل وعدا بتحقيق إمكانية الوصول الشامل إلى المعرفة. |
Este período de decisiones se realiza en momentos en que la globalización se acelera y se encuentra en marcha una revolución en la tecnología de la información y comunicaciones. | UN | وتنعقد هذه الدورة في وقت تتسارع فيه خطى العولمة وتحدث فيه ثورة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La aprobación de ese Estatuto significó una revolución en cuanto a las actitudes jurídica y moral hacia algunos de los peores crímenes que se cometen sobre la Tierra. | UN | لقد شكل اعتماد النظام الأساسي ثورة في المواقف القانونية والأخلاقية تجاه بعض أسوأ الجرائم على كوكب الأرض. |
Ese órgano es vital para nuestra seguridad y desarrollo, y representa una revolución en las actitudes jurídicas y éticas con respecto a algunos de los peores crímenes del mundo. | UN | وهي تمثل ثورة في السلوكيات القانونية والأخلاقية إزاء بعض أسوأ الجرائم التي ترتكب على وجه الأرض. |
Esta es una revolución en los asuntos internacionales que se ha logrado mediante arduos esfuerzos y una señal de esperanza para los más débiles de nuestro mundo. | UN | فهذه ثورة في الشؤون الدولية تحققت بعد عناء شديد، وبادرة أمل تلوح للمستضعفين في عالمنا هذا. |
Instó a que se realizara una revolución en la eficiencia energética y en las nuevas medidas para aumentar las inversiones en las energías renovables. | UN | ودعا إلى إحداث ثورة في مجال كفاءة استخدام الطاقة، وإلى بذل جهود جديدة لتحسين الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة. |
En los últimos años se ha producido una revolución en el desarrollo de los conocimientos y las técnicas de oceanografía. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة ثورة في تطور المعارف والتكنولوجيا في علوم قاع البحار. |
Como expresó otro de los participantes, no era necesario hacer una revolución en los métodos de trabajo, por cuanto el Consejo ejercía control sobre sus propios procedimientos. | UN | وعلى حدّ قول مشارك آخر في المناقشة، ليست هناك حاجة إلى إحداث ثورة في طرائق العمل، فالمجلس هو سيّد الموقف فيما يتعلّق بإجراءاته. |
Es de sobra conocido que la primera sociedad que abolió la esclavitud de los africanos surgió de una revolución en Haití. | UN | ومن المعروف جيدا أن أول مجتمع يلغي استعباد الشعوب الأفريقية نشأ من ثورة في هايتي. |
El informe llega a la conclusión de que se necesita una revolución en la manera en que el mundo percibe las estadísticas. | UN | ويخلص التقرير إلى الحاجة إلى ثورة في كيفية تصور العالم للإحصاءات. |
una revolución en los datos para el desarrollo sostenible | UN | إحداث ثورة في مجال البيانات من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Sin las TIC, no habrá una revolución en los datos impulsada por las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وبدون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، لن تحصل أي ثورة في مجال البيانات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Durante los últimos años ha habido una revolución en el desarrollo del conocimiento y la tecnología en el ámbito de la oceanografía. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة ثورة في تطور المعارف والتكنولوجيا في علوم قاع البحار. |
Lo que necesitamos, —y la palabra ha sido usada muchas veces durante estos días— no es una evolución, sino una revolución en la educación. | TED | ما نحتاج إليه، ولقد استخدمت هذه الكلمة عدة مرات خلال الأيام القليلة الماضية. ليس التطور، بل الثورة في التعليم. |
Debo disculparme. Tuve una Ilamada urgente. Hubo una revolución en mi país. | Open Subtitles | لابد أن أعتذر , كانت مكالمة مستعجلة ثورة فى بلادى |
Si sólo una fracción de esta poderosa audiencia de TED se sintiese movida a comprar un papel bonito -John, sería reciclado- y escribir una bonita carta a alguien a quien quieran, comenzaríamos una revolución en la que nuestros hijos asistirían a clases de escritura. | TED | اذا أمكن عدد قليل من حضور TED الفاعل بالإستلهام وشراء ورقة جميلة-- جون، ستكون معادة التصنيع-- ويكتبوا رسالة جميلة لشخص ما يحبونه، حقيقةً ربما نبدأ ثورة حيث ربما يذهب أطفالنا الى فصول لدراسة فن الخط |
Pero lo asombroso, de alguna manera, es que está ocurriendo una revolución en los pueblos y ciudades aquí en África Oriental. | TED | ولكن الشيء العظيم، هو أن هناك ثورة تحدث في القرى والمدن، هنا في شرق أفريقيا. |