"una serie de conclusiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة من الاستنتاجات
        
    • عددا من الاستنتاجات
        
    • عدد من الاستنتاجات
        
    • عدداً من الاستنتاجات
        
    • سلسلة من الاستنتاجات
        
    • عدد من النتائج
        
    • مجموعة من النتائج
        
    • بعدد من الاستنتاجات
        
    • بمجموعة من الاستنتاجات
        
    • عددا من النتائج
        
    • مجموعة استنتاجات
        
    • سلسلة من النتائج
        
    • جملة من الاستنتاجات
        
    Los expertos, que presentaron 16 documentos de trabajo, extrajeron una serie de conclusiones y recomendaciones. UN ووضع الخبراء، الذين قدموا 16 ورقة عمل في المجموع، مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    Asimismo, se acordó adoptar una serie de conclusiones y recomendaciones definitivas cuando se hubiera llegado al consenso y presentar en un documento aparte propuestas sobre otros planteamientos. UN وتقرر أيضا اعتماد مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات النهائية عندما يتم التوصل الى توافق آراء مع تقديم مقترحات بشأن اﻷفكار اﻷخرى في وثيقة مستقلة.
    En ambos estudios se destaca una serie de conclusiones y opciones destinadas a los encargados de la formulación de políticas en lo que se refiere a la prevención de conflictos y al desarme. UN وقد أبرزت الدراستان عددا من الاستنتاجات والخيارات المتاحة لصانعي السياسات فيما يتعلق بمنع النزاعات ونزع الســــلاح.
    Estas reuniones dieron lugar a una serie de conclusiones importantes para la labor de los mecanismos de aplicación de los derechos humanos (véanse también los párrafos 48 y 49 supra). UN وأسفر هذان الاجتماعان عن عدد من الاستنتاجات الهامة لعمل آليات إعمال حقوق الانسان.
    En el informe se esbozan una serie de conclusiones y recomendaciones. UN ويبرز التقرير عدداً من الاستنتاجات والتوصيات.
    Al final del seminario se formularon una serie de conclusiones y recomendaciones en las que se sintetizaron los tres días de debates. UN وأعدت في نهاية الحلقة الدراسية سلسلة من الاستنتاجات والتوصيات تلخص لب النقاش الذي دام ثلاثة أيام.
    Al permitirme mencionar la experiencia de mi país, mi propósito es sacar una serie de conclusiones generales. UN والسبب الذي يحدوني إلى التأمل في تجربة بلدي هو محاولة استخلاص عدد من النتائج العامة.
    Luego de extensas reuniones e intensas deliberaciones, los miembros de los grupos llegaron a una serie de conclusiones y recomendaciones que resumiré de la siguiente manera: UN وبعد اجتماعات ومناقشات مكثفة خلصت تلك الفرق إلى مجموعة من النتائج والتوصيات يمكن إيجاز أبرزها باﻵتي:
    En la reunión general se aprobó una serie de conclusiones y recomendaciones, sobre todo relativas a cuestiones económicas y sociales. UN ٩٣٧ - واعتمدت في الاجتماع العام مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات تنصب بصفة رئيسية على المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Por último, se expone una serie de conclusiones y se sugieren oportunidades de cooperación. UN ويعرض التقرير مجموعة من الاستنتاجات والفرص المتاحة للعمل التعاوني في المستقبل.
    Tras la presentación de las ponencias y el debate de diversas cuestiones, los expertos convinieron en una serie de conclusiones y recomendaciones. UN وبعد أن عرض الخبراء بحوثهم وجرت مناقشة لمختلف القضايا، وافق الخبراء على مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    En la última sección del informe, se examinan los principales obstáculos que impiden una aplicación más amplia de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y se presenta una serie de conclusiones y opciones para la adopción de medidas, que el Grupo habrá de examinar. UN ويستعرض التقرير في فرعه اﻷخير العقبات الرئيسية التي تعترض تحقيق مزيد من التطبيق الواسع النطاق للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، ويعرض على الفريق مجموعة من الاستنتاجات وخيارات العمل من أجل مناقشتها.
    En la sección IV se recuerdan las cuestiones que el Grupo Intergubernamental, en su segundo período de sesiones, determinó que ameritaban un examen posterior, y se presenta una serie de conclusiones y de opciones para la adopción de medidas. UN أما الفرع الرابع فيذكر بالمسائل التي حددها الفريق في دورته الثانية باعتبارها مسائل تستحق تناولها بقدر أكبر من التوسع، ويطرح مجموعة من الاستنتاجات وخيارات العمل.
    En el informe también se ofrece un análisis de las modalidades y las tendencias más recientes pertinentes al mandato y se formulan una serie de conclusiones y recomendaciones UN ويقدم التقرير أيضا تحليلا للأنماط والاتجاهات الحديثة المتصلة بالولاية، ويبين عددا من الاستنتاجات والتوصيات.
    Por último, el Relator Especial presenta una serie de conclusiones y recomendaciones relacionadas con el proceso de Durban y las cuestiones temáticas mencionadas. Índice UN وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بعملية ديربان وبالمسائل الموضوعية المشار إليها أعلاه.
    Por último, el Relator Especial presenta una serie de conclusiones y recomendaciones relacionadas con el proceso de Durban y las cuestiones temáticas mencionadas. UN وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بعملية ديربان وبالمسائل المواضيعية المشار إليها أعلاه.
    Estas diversas experiencias permiten extraer una serie de conclusiones. UN وإن هذه الخبرات المتنوعة تفضي إلى عدد من الاستنتاجات.
    El Documento Final de la reunión, que posteriormente se debatió en el Foro Público, contenía una serie de conclusiones y recomendaciones. UN وقد وُضع عدد من الاستنتاجات والتوصيات في الوثيقة النهائية للاجتماع نوقشت لاحقاً في المنتدى العام.
    De estos principios se desprende una serie de conclusiones. UN وأستخلص من هذه المبادئ عدداً من الاستنتاجات.
    El informe finaliza con una serie de conclusiones y recomendaciones. UN ويُختَتم التقرير بتقديم سلسلة من الاستنتاجات والتوصيات. المحتويات
    Aunque Cuba no es parte en la Convención, su delegación ha participado en la labor del Comité Especial y ha llegado a una serie de conclusiones. UN وأضافت أنه على الرغم من أن كوبا ليست طرفا في الاتفاقية، فإن وفدها مشارك في أعمال اللجنة المخصصة وتوصل إلى عدد من النتائج.
    En la reunión se tomó nota de los planes de trabajo y los calendarios de las diversas regiones y se acordó una serie de conclusiones para garantizar un proceso preparatorio bien coordinado y sin trabas. UN وقد أحاط الاجتماع علما بخطط العمل والجداول الزمنية للمناطق المختلفة واتفق على مجموعة من النتائج التي من المحتمل أن تكفل القيام بعملية تحضيرية جيدة التنسيق وسلسة.
    El Representante Especial concluye su informe con una serie de conclusiones y recomendaciones. UN ويختتم الممثل الخاص تقريره بعدد من الاستنتاجات والتوصيات.
    Espera con interés la presentación en 2006 de un estudio consolidado acompañado de una serie de conclusiones, directrices y principios. UN وقال إنه يتطلع في عام 2006 إلى تقديم دراسة موحدة مصحوبة بمجموعة من الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية والمبادئ.
    El informe contenía una serie de conclusiones y recomendaciones pertinentes; ahora habría que examinar en qué medida se han aplicado esas recomendaciones. UN وتضمن التقرير عددا من النتائج والتوصيات ذات الصلة. ومن ثم تدعو الحاجة إلى استعراض فاعلية تنفيذ هذه التوصيات.
    En cuanto al alcance del tema, aunque el resultado final propuesto por el Relator Especial, de proporcionar una serie de conclusiones con comentarios, hace hincapié en el aspecto práctico, el tema tiene aspectos tanto teóricos como prácticos. UN أما عن نطاق الموضوع، فإن النتيجة النهائية التي يقترحها المقرر الخاص مؤداها تقديم مجموعة استنتاجات مشفوعة بتعليقات تشدد على الجدوى، ومع ذلك فإن للموضوع جوانب نظرية وعملية معا.
    Estos estudios detallados se tradujeron en una serie de conclusiones y recomendaciones que cuentan con el pleno apoyo de los inspectores. UN وأسفر هذا التمحيص المكثف عن سلسلة من النتائج والتوصيات التي يؤيدها المفتشون تأييداً كاملاً.
    El informe extrajo una serie de conclusiones y formuló recomendaciones con vistas al desarrollo del sistema penitenciario. UN وقد خلص التقرير إلى جملة من الاستنتاجات والتوصيات التي تهدف إلى تطوير المنظومة السجنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus