Los programas incluían una serie de preguntas estructurada para cada tipo de pérdida. | UN | وتضمنت البرامج مجموعة من الأسئلة الموضوعة لكل نوع من أنواع الخسارة. |
También podrá incluir una serie de preguntas específicas sobre si la comunicación redunda en el interés superior del niño. | UN | ويجوز أن تدرج أيضاً مجموعة من الأسئلة المحددة عما إذا كان البلاغ يخدم مصالح الطفل الفضلى. |
Os haré una serie de preguntas diseñadas a seleccionar a los pretendientes al trono. | Open Subtitles | سوف أسألك مجموعة من الأسئلة تهدف إلى اقتلاع كل من يدّعي العرش |
También se plantearon una serie de preguntas sobre las políticas a medio plazo para luchar contra los estupefacientes. | UN | وأثير أيضا عدد من الأسئلة بشأن السياسات المتوسطة الأجل لمكافحة المخدرات. |
Durante las consultas informales que tuvieron lugar la semana pasada, el Grupo de los 77 planteó al Secretario General una serie de preguntas. | UN | فأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدت في الأسبوع الماضي، طرحت مجموعة الـ 77 على الأمين العام عددا من الأسئلة. |
Se prepararía una nota para el debate con una serie de preguntas para orientar el diálogo. | UN | ومن شأن وضع مذكرة للمناقشة تتضمن سلسلة من الأسئلة أن يساعد في توجيه الحوار. |
Formuló a Israel una serie de preguntas sobre esta cuestión, pero no recibió respuesta. | UN | وقد وجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد. |
De conformidad con su plan de acción, el Grupo formuló una serie de preguntas a 11 países africanos de tránsito. | UN | 24 - وقدم الفريق مجموعة من الأسئلة إلى 11 بلدا من بلدان المرور العابر عملا بخطة عمله. |
El Representante Especial respondió a una serie de preguntas de la Comisión y espera con interés la publicación de los resultados de su investigación. | UN | وأجاب الممثل الخاص عن مجموعة من الأسئلة التي وجهتها اللجنة، وهو يتطلع إلى قراءة نتائج التحقيق الذي تجريه. |
Se formula una serie de preguntas que se someten a consideración de la Comisión y se presenta información general. | UN | ويطرح الدليل مجموعة من الأسئلة لتناقشها اللجنة، يليها تقديم معلومات أساسية. |
Se formula en ella una serie de preguntas para su examen por la Comisión, al tiempo que se proporciona información de antecedentes para el debate. | UN | وهي تقترح مجموعة من الأسئلة لتناقشها اللجنة كما تقدم معلومات خلفية لتستند إليها المناقشة. |
El Grupo de Trabajo también estableció una serie de preguntas para determinar la aplicación de los conceptos primordiales del SCN 1993. | UN | ووضع الفريق العامل مجموعة من الأسئلة لتقييم الامتثال للمفاهيم الرئيسية لنظام الحسابات القومية لعام 1993. |
:: una serie de preguntas más especializadas, que faciliten un examen analítico más significativo | UN | :: مجموعة من الأسئلة ذات تركيز أدق مما يسهل إجراء استعراض تحليلي أكثر جدوى |
Recientemente se había enviado una carta a la Comisión en la que se pedía que respondiera una serie de preguntas. | UN | وقد أرسلت مؤخرا رسالة إلى اللجنة تتضمن طلبا بالرد على عدد من الأسئلة المطروحة. |
Dicha declaración dota de mayor contenido y especificidad a nuestro debate, puesto que da respuesta a una serie de preguntas con una notable precisión técnica. | UN | فقد أضاف وزناً وخصوصية إلى مناقشتنا بإجابته على عدد من الأسئلة بدقة فنية ملحوظة. |
Finalmente, formula una serie de preguntas en relación con la investigación y la carta de la Oficina Ahmadiya. | UN | واختتمت الرسالة بطرح عدد من الأسئلة المتصلة بالتحقيق والرسالة الواردة من مكتب الأحمدية. |
Posteriormente, la subcomisión comunicó una serie de preguntas a la delegación de México. | UN | ثم وجهت اللجنة الفرعية عددا من الأسئلة إلى وفد المكسيك. |
En el debate interactivo que siguió al debate de la mesa redonda, los participantes hicieron una serie de preguntas. | UN | وطرح المشاركون عددا من الأسئلة خلال المناقشة التفاعلية التي أعقبت مناقشة المائدة المستديرة. |
En realidad, tiene una serie de preguntas que desearía formular al representante del OIEA con respecto a la facultad en virtud de la cual se presentaron las medidas de fortalecimiento. | UN | وأضاف قائلا إن لديه، في الواقع، عددا من الأسئلة فيما يتعلق بالسلطة التي عرضت بموجبها تدابير التعزيز، حيث يود أن يطرحها على ممثلي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En el cuadro se proponían respuestas a una serie de preguntas que cabía plantear en cada una de las cuatro situaciones. | UN | ويرِد في الجدول مشروع ردٍّ على سلسلة من الأسئلة المتصلة بتلك السيناريوهات. |
Formuló a Israel una serie de preguntas sobre esta cuestión, pero no recibió respuesta. | UN | ووجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد. |
El conjunto de herramientas para la autoevaluación proporciona un marco, que constituye una serie de preguntas que invitan a que se hagan juicios de valor. | UN | وتوفر مجموعات أدوات التقييم الذاتي إطارا يتألف من مجموعة أسئلة تدعو إلى إصدار أحكام قيمية. |
67. Antes del OSACT 39, las Partes y las organizaciones observadoras admitidas presentaron sus opiniones sobre una serie de preguntas formuladas en el documento FCCC/SBSTA/2013/3, párrafo 165. | UN | 67- وقبل انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، قدمت الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب آراءها بشأن عدد من المسائل على النحو الوارد في الفقرة 165 من الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3. |
La Subcomisión preparó una serie de preguntas dirigidas a la delegación de Barbados. | UN | وأعدت سلسلة أسئلة موجهة إلى وفد بربادوس. |
Señala que tiene una serie de preguntas concretas que hacer sobre los informes que ya se han presentado. | UN | وأضاف أن لديه طائفة من الأسئلة المحددة المتعلقة بالتقارير التي سبق عرضها. |
Sr. Trumbo, ahora le preguntaré una serie de preguntas, todas las cuales pueden ser respondidas con un "Si" o un "No". | Open Subtitles | سيّد (ترامبو)، الآن سأسلك حفنة من الأسئلة المختلفة، والتي يمكن الإجابة عليها بـ "نعم" أو "لا". |
8. La presente nota de antecedentes contiene una introducción, dos secciones sustantivas y una serie de preguntas para los Expertos. | UN | 8- وتتضمن مذكرة المعلومات الأساسية هذه مقدمة وقسمين موضوعيين ومجموعة من الأسئلة المطروحة على الخبراء لمناقشتها. |
El grupo de estudio utilizó una serie de preguntas estándar para todas las empresas. | UN | واستخدم الفريق مجموعه موحدة من الأسئلة طرحها على جميع الشركات. |