"una sesión especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جلسة خاصة
        
    • دورة استثنائية
        
    • جلسة استثنائية
        
    • اجتماع خاص
        
    • دورة خاصة
        
    • اجتماع استثنائي
        
    • اجتماعاً خاصاً
        
    • جلسة تركيز خاصة
        
    Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. UN وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية.
    Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. UN وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية.
    El Presidente de la Asamblea General y el Secretario General de las Naciones Unidas figuraron entre los oradores que participaron en una sesión especial de la Asamblea General dedicada a este tema. UN وكان من المتكلمين رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في جلسة خاصة للجمعية العامة عقدت في هذا الصدد.
    Apoyaron la propuesta del Vicerrector de celebrar en la decimoctava Conferencia una sesión especial para examinar las necesidades de la región en materia de recursos humanos. UN وأيدوا مقترح نائب رئيس الجامعة بأن يجتمع المؤتمر في دورة استثنائية لاستعراض متطلبات هذه المنطقة من الموارد البشرية في اجتماعه الثامن عشر.
    Español Página La República de Georgia solicita en forma urgente que se convoque a una sesión especial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN عزيزي اﻷمين العام، أن جمهورية جورجيا تطلب على وجه الاستعجال دعوة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى عقد جلسة استثنائية.
    En resumen, podría celebrarse una sesión especial de la Asamblea General sobre los resultados de la reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN وباختصار ينبغي أن يدعى اجتماع خاص للجمعية العامة الى الانعقاد لحسم نتائج اصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se dedicó una sesión especial a un intercambio de información sobre las actividades de investigación que realizan los participantes. UN وتم تكريس دورة خاصة لتبادل أنشطة البحث التي اضطلع بها المشاركون.
    Felicitándose de la celebración de una sesión especial sobre Burundi durante su 52º período de sesiones, UN وإذ ترحب بعقد جلسة خاصة حول بوروندي خلال دورتها الثانية والخمسين،
    Además, el Congreso dedicó una sesión especial a la cuestión de la educación para la tolerancia y el seguimiento de la Conferencia de Madrid. UN ومن جهة أخرى، خصص المؤتمر جلسة خاصة لمسألة تعليم التسامح ومتابعة مؤتمر مدريد.
    Se celebraron debates sobre las presentaciones y se dedicó una sesión especial a la situación energética en Niue. UN وأجريت مناقشات بشأن البيانات المقدمة، وكُرست جلسة خاصة لحالة الطاقة في نيوي.
    En una sesión especial dedicada a las redes se debatió acerca de los desafíos que plantea la urbanización en África. UN وناقشت جلسة خاصة عن طريق الربط الشبكي تحديات ظاهرة التحضر في أفريقيا.
    Cuando una Parte asista a una reunión del Comité, se dedicará una sesión especial a la celebración de consultas con su representante. UN وعندما يحضر طرف اجتماع من اجتماعات اللجنة، يتم تخصيص جلسة خاصة أثناء الاجتماع للتشاور مع ممثل هذا الطرف.
    Cuando una Parte asista a una reunión del Comité, se dedicará una sesión especial a la celebración de consultas con su representante. UN وعندما يحضر طرف اجتماع من اجتماعات اللجنة، يتم تخصيص جلسة خاصة أثناء الاجتماع للتشاور مع ممثل هذا الطرف.
    Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. UN وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة تم تنظيمها لهذه الغاية.
    En esa conferencia se organizó una sesión especial sobre toponimia, en la que se presentaron seis informes: UN ونُظمت خلال هذا المؤتمر جلسة خاصة عن الأسماء الطبوغرافية، قُدمت فيها التقارير الستة التالية:
    En consecuencia, los miembros de la ASEAN acogen con satisfacción la propuesta de celebrar una sesión especial sobre la crisis financiera. UN ولهذا، يرحب أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا باقتراح عقد دورة استثنائية عن الأزمة المالية.
    Tuvo lugar una sesión especial de la Asamblea de Kosovo a la que asistió el 10% de los miembros serbokosovares de la Asamblea. UN وعُقدت دورة استثنائية لجمعية كوسوفو؛ واقتصر حضور أعضاء الجمعية العشرة الممثلين لصرب كوسوفو على عضو واحد منهم.
    Kazajstán está a favor de que se convoque una sesión especial del Consejo de Seguridad a fin de buscar medios para resolver la situación creada. UN وتؤيد كازاخستان عقد جلسة استثنائية لمجلس اﻷمن من أجل البحث عن الطرق اللازمة لتسوية الحالة السائدة.
    Al tratarse del primer curso práctico sobre estos temas que se celebrará en África, tal vez se dedique una sesión especial a las particularidades de la observación de los ecosistemas costeros. UN ونظراً إلى أنَّ حلقة العمل هذه هي الحلقة الأولى التي تتناول هذه المواضيع في أفريقيا، فقد تعقد جلسة استثنائية أيضاً ستتناول خصوصيات رصد النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Venezuela y su pueblo bolivariano dan su bienvenida y beneplácito a la iniciativa de celebrar una sesión especial sobre los resultados de la Cumbre del Milenio. UN وترحب جمهورية فنزويلا البوليفارية حكومة وشعبا بالمبادرة الرامية إلى عقد اجتماع خاص بشأن نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    Se dedicó una sesión especial a un intercambio de información sobre las actividades de investigación que realizan los participantes. UN وكرست دورة خاصة لتبادل أنشطة البحث التي اضطلع بها المشاركون.
    Uno de los objetivos de este examen es extraer conclusiones que el Consejo examinará en una sesión especial. UN " ومن أهداف هذه الدراسة التوصل إلى نتائج يتم النظر فيها خلال اجتماع استثنائي يعقده المجلس.
    El Comité celebró una sesión especial en Nueva York y otras sesiones similares se celebraron en Ginebra y Viena. UN وعقدت اللجنة اجتماعاً خاصاً في نيويورك واجتماعين مماثلين في جنيف وفيينا.
    La Junta Ejecutiva tenía la fortuna de poder participar en una sesión especial dedicada a esta creciente colaboración y escuchar las opiniones del distinguido orador invitado, el Comisario para el Desarrollo, Andris Piebalgs. UN ومن حسن الطالع للمجلس التنفيذي اليوم أن يتمكن من المشاركة في جلسة تركيز خاصة بشأن تلك الشراكة المتزايدة وأن يسمع إلى آراء الضيف الموقر، مفوض التنمية السيد أندريس بيبالغس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus