Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. | UN | وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية. |
Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. | UN | وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية. |
El Presidente de la Asamblea General y el Secretario General de las Naciones Unidas figuraron entre los oradores que participaron en una sesión especial de la Asamblea General dedicada a este tema. | UN | وكان من المتكلمين رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في جلسة خاصة للجمعية العامة عقدت في هذا الصدد. |
Apoyaron la propuesta del Vicerrector de celebrar en la decimoctava Conferencia una sesión especial para examinar las necesidades de la región en materia de recursos humanos. | UN | وأيدوا مقترح نائب رئيس الجامعة بأن يجتمع المؤتمر في دورة استثنائية لاستعراض متطلبات هذه المنطقة من الموارد البشرية في اجتماعه الثامن عشر. |
Español Página La República de Georgia solicita en forma urgente que se convoque a una sesión especial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | عزيزي اﻷمين العام، أن جمهورية جورجيا تطلب على وجه الاستعجال دعوة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى عقد جلسة استثنائية. |
En resumen, podría celebrarse una sesión especial de la Asamblea General sobre los resultados de la reforma del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وباختصار ينبغي أن يدعى اجتماع خاص للجمعية العامة الى الانعقاد لحسم نتائج اصلاح منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se dedicó una sesión especial a un intercambio de información sobre las actividades de investigación que realizan los participantes. | UN | وتم تكريس دورة خاصة لتبادل أنشطة البحث التي اضطلع بها المشاركون. |
Felicitándose de la celebración de una sesión especial sobre Burundi durante su 52º período de sesiones, | UN | وإذ ترحب بعقد جلسة خاصة حول بوروندي خلال دورتها الثانية والخمسين، |
Además, el Congreso dedicó una sesión especial a la cuestión de la educación para la tolerancia y el seguimiento de la Conferencia de Madrid. | UN | ومن جهة أخرى، خصص المؤتمر جلسة خاصة لمسألة تعليم التسامح ومتابعة مؤتمر مدريد. |
Se celebraron debates sobre las presentaciones y se dedicó una sesión especial a la situación energética en Niue. | UN | وأجريت مناقشات بشأن البيانات المقدمة، وكُرست جلسة خاصة لحالة الطاقة في نيوي. |
En una sesión especial dedicada a las redes se debatió acerca de los desafíos que plantea la urbanización en África. | UN | وناقشت جلسة خاصة عن طريق الربط الشبكي تحديات ظاهرة التحضر في أفريقيا. |
Cuando una Parte asista a una reunión del Comité, se dedicará una sesión especial a la celebración de consultas con su representante. | UN | وعندما يحضر طرف اجتماع من اجتماعات اللجنة، يتم تخصيص جلسة خاصة أثناء الاجتماع للتشاور مع ممثل هذا الطرف. |
Cuando una Parte asista a una reunión del Comité, se dedicará una sesión especial a la celebración de consultas con su representante. | UN | وعندما يحضر طرف اجتماع من اجتماعات اللجنة، يتم تخصيص جلسة خاصة أثناء الاجتماع للتشاور مع ممثل هذا الطرف. |
Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. | UN | وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة تم تنظيمها لهذه الغاية. |
En esa conferencia se organizó una sesión especial sobre toponimia, en la que se presentaron seis informes: | UN | ونُظمت خلال هذا المؤتمر جلسة خاصة عن الأسماء الطبوغرافية، قُدمت فيها التقارير الستة التالية: |
En consecuencia, los miembros de la ASEAN acogen con satisfacción la propuesta de celebrar una sesión especial sobre la crisis financiera. | UN | ولهذا، يرحب أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا باقتراح عقد دورة استثنائية عن الأزمة المالية. |
Tuvo lugar una sesión especial de la Asamblea de Kosovo a la que asistió el 10% de los miembros serbokosovares de la Asamblea. | UN | وعُقدت دورة استثنائية لجمعية كوسوفو؛ واقتصر حضور أعضاء الجمعية العشرة الممثلين لصرب كوسوفو على عضو واحد منهم. |
Kazajstán está a favor de que se convoque una sesión especial del Consejo de Seguridad a fin de buscar medios para resolver la situación creada. | UN | وتؤيد كازاخستان عقد جلسة استثنائية لمجلس اﻷمن من أجل البحث عن الطرق اللازمة لتسوية الحالة السائدة. |
Al tratarse del primer curso práctico sobre estos temas que se celebrará en África, tal vez se dedique una sesión especial a las particularidades de la observación de los ecosistemas costeros. | UN | ونظراً إلى أنَّ حلقة العمل هذه هي الحلقة الأولى التي تتناول هذه المواضيع في أفريقيا، فقد تعقد جلسة استثنائية أيضاً ستتناول خصوصيات رصد النظم الإيكولوجية الساحلية. |
Venezuela y su pueblo bolivariano dan su bienvenida y beneplácito a la iniciativa de celebrar una sesión especial sobre los resultados de la Cumbre del Milenio. | UN | وترحب جمهورية فنزويلا البوليفارية حكومة وشعبا بالمبادرة الرامية إلى عقد اجتماع خاص بشأن نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
Se dedicó una sesión especial a un intercambio de información sobre las actividades de investigación que realizan los participantes. | UN | وكرست دورة خاصة لتبادل أنشطة البحث التي اضطلع بها المشاركون. |
Uno de los objetivos de este examen es extraer conclusiones que el Consejo examinará en una sesión especial. | UN | " ومن أهداف هذه الدراسة التوصل إلى نتائج يتم النظر فيها خلال اجتماع استثنائي يعقده المجلس. |
El Comité celebró una sesión especial en Nueva York y otras sesiones similares se celebraron en Ginebra y Viena. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعاً خاصاً في نيويورك واجتماعين مماثلين في جنيف وفيينا. |
La Junta Ejecutiva tenía la fortuna de poder participar en una sesión especial dedicada a esta creciente colaboración y escuchar las opiniones del distinguido orador invitado, el Comisario para el Desarrollo, Andris Piebalgs. | UN | ومن حسن الطالع للمجلس التنفيذي اليوم أن يتمكن من المشاركة في جلسة تركيز خاصة بشأن تلك الشراكة المتزايدة وأن يسمع إلى آراء الضيف الموقر، مفوض التنمية السيد أندريس بيبالغس. |