"una venta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيع
        
    • عملية بيع
        
    • صفقة بيع
        
    • لبيع
        
    • طريق بيع
        
    • بيعا
        
    • بعملية بيع
        
    • ذلك بيعاً
        
    • تجارة طوابع
        
    • بيع في
        
    • البيعة
        
    • هناك تخفيضات
        
    • هناك صفقة
        
    • سيبيع واحداً
        
    • أنها بيع
        
    Es sólo simbólico y no es una compra o una venta real. UN وهذا أمر رمزي فقط ولا يعني الشراء أو البيع بالفعل.
    No obstante, si el comprador actúa de hecho como agente, la venta se debe considerar una venta en consignación. UN غير أنه، عندما يكون دور المشتري في الواقع دور وكيل، يعتبَر البيع بيعاً بعمولة.
    El vendedor alegó que se trataba de una venta internacional regida por la Ley Internacional de Venta de Productos y, por consiguiente, por la CIM. UN ودفع البائع بأن العقد هو عقد بيع دولي يحكمه قانون البيع الدولي للبضائع وبالتالي تحكمه اتفاقية البيع.
    Ese sistema sólo puede ser dejado sin efecto por el Gerente General, que tiene una llave que permite anular una venta. UN ولا يمكن أن يبطل ذلك إلا المدير العام الذي لديه مفتاح ﻹبطال أي عملية بيع.
    Hay una venta asegurada pero es trabajo para dos personas, ¿interesada? Open Subtitles هناك صفقة بيع مضمونة لكنها تحتاج لشخصين ,ما رأيك؟
    Hay “compensaciones” comerciales cuando la empresa proveedora conviene, como condición para una venta de armas, en comprar bienes y servicios en el país importador. UN تحدث عمليات المقاصة التجارية حينما توافق الشركة الموردة، كشرط لبيع اﻷسلحة، على شراء سلع وخدمات في البلد المستورد.
    En el momento en que se produjo esa venta no se había resuelto el contrato por lo que no puede reclamar la diferencia de precio por una venta de otro género. UN وفي الوقت الذي حدث فيه البيع لم يكن العقد قد فُسخ، وبالتالي لم يكن من الممكن المطالبة بفرق السعر الناجم عن إعادة بيع.
    Sin embargo, la línea que separa una venta voluntaria y el empleo de la fuerza o el engaño por agentes o intermediarios para lograrla es en verdad difusa. UN غير أنه من الصعب التمييز بين البيع الطوعي واستخدام القوة أو الخداع من جانب السماسرة أو الوسطاء.
    Ese enfoque se practica sobre todo en Estados en los que una venta judicial libera al bien vendido de todo gravamen, es decir de toda garantía real. UN ويتبع هذا النهج عادة في الدول التي يزيل فيها البيع القضائي جميع الحقوق، بما فيها الحقوق الضمانية، من الممتلكات المباعة.
    Además, la mayoría de los ordenamientos autorizan a algunos acreedores a obtener un derecho preferencial en el reparto de los ingresos obtenidos de una venta realizada para satisfacer su crédito. UN وإضافة إلى ذلك، يؤذن، في معظم الدول، لبعض الدائنين بالحصول على حق تفضيلي في توزيع عائدات البيع لسداد مطالباتهم.
    Se asume que, dado que una venta judicial permite que el comprador adquiera una titularidad exenta de todo gravamen, el producto de esa venta será el más alto obtenible. UN ويفترض هنا أنه بما أن البيع القضائي يتيح للمشتري أن يحصل على حق ملكية خالصا فإنه سيحقق أعلى قيمة عند الإنفاذ.
    En un acuerdo de préstamo, esa parte sería el prestamista. En una venta con retención de la titularidad, sería el vendedor. UN ويمكن في مثل اتفاق القرض هذا أن يكون هذا الطرف هو المقرض، وأما في حالة البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية فقد يكون البائع.
    Deseo destacar que el anuncio se refiere a un contrato de arrendamiento y no a una " venta " , como afirma la parte grecochipriota. UN كما أود أن أوضح أن اﻹعلان يشير إلى عقد تأجير وليس إلى عملية " بيع " كما يدعي الجانب القبرصي اليوناني.
    :: Realización de una venta de desechables al año principalmente con existencias de reserva de las Naciones Unidas UN :: إنجاز عملية بيع في السنة لأغراض التصريف تشمل أساسا المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    Realización de una venta de material de desecho al año, principalmente de existencias de reserva de las Naciones Unidas UN إنجاز عملية بيع في السنة لأغراض التصريف تشمل أساسا المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    Stanley se niega a salir a una venta. ¡Odio a la gente! Open Subtitles ستانلي يرفض الخروج لاتمام صفقة بيع اكره الناس
    Cabe preguntarse lo que sucedería si dichas mercaderías son embargadas por los acreedores o son objeto de una venta independiente al detenerse en un lugar de tránsito. UN ويتساءل المرء عما سيحدث اذا تعرضت البضائع لبيع مستقل أو حجز من قبل الدائنين عندما تتوقف أثناء عبورها.
    Podemos ayudar recaudando dinero para los afectados teniendo una venta de pasteles. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نساعد على جميع المال لمعونات الاغاثة عن طريق بيع الخبز
    58. El decreto No. 145 constituye una venta flagrante de un privilegio a aquellas personas, sumamente escasas, que pueden pagar el exorbitante impuesto. UN ٥٨ - ويمثل القرار رقم ١٤٥ بيعا صريحا للامتيازات لقلة ضئيلة يمكنها تحمل الضريبة الباهظة.
    Te digo... apenas hagamos una venta, compraré mi propia casa. Open Subtitles اسمع مني حالما نقوم بعملية بيع سأقوم بشراء مكان خاص بي
    Con todo, sigue existiendo una venta reducida de sellos y cada año se emiten seis o siete series nuevas. UN وتواصل تجارة طوابع البريد تراجعها، مع إصدار ست أو سبع مجموعات من الطوابع البريدية كل عام.
    *Escucha, Jack, hay una venta en mi calle* *si ves películas en VHS* *o te gusta un vestido de hace 10 años* *o si coleccionas submarinos de juguete* Open Subtitles ♪ استمع جاك هناك بيع في فنائي ♪ ♪ إن كنت تشاهد الأفلام بجهاز الفيديو ♪ ♪ أو تفضّل رداء عمره 10 سنين ♪
    Mi única venta en el año y ni siquiera es una venta. Open Subtitles نعم ، هذه البيعة الوحيدة لي منذ سنوات، وليست بيعة مكتملة أيضاً
    Estamos teniendo una venta de lupas para la biblia. Open Subtitles هناك تخفيضات على عدسات القراءة المكبرة
    Lo pondremos como una venta... Open Subtitles نسجلها على أنها بيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus