"unama" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
        
    • الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
        
    • للمساعدة في أفغانستان
        
    • بها البعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة
        
    • بعثة تقديم المساعدة
        
    • الأمم المتحدة في أفغانستان
        
    • أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة
        
    • لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة
        
    • للبعثتين
        
    • تقديم المساعدة إلى أفغانستان
        
    • وبعثة الأمم المتحدة لتقديم
        
    • ذلك البعثة
        
    • بها بعثة الأمم المتحدة
        
    • بعثة الأمم المتحدة على
        
    La UNAMA está dispuesta a participar cuando los países de la región así lo deseen y consideren que tenemos un papel constructivo que desempeñar. UN وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مستعدة للمشاركة في أي وقت ترغب بلدان المنطقة في أن نؤدي دورا بناء.
    La UNAMA apoya el proceso del presupuesto de desarrollo nacional, y ayudará al Gobierno a señalar a la atención de los donantes las necesidades del Afganistán. UN وتؤيد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عملية ميزانية التنمية الوطنية، وسوف تساعد الحكومة في استرعاء انتباه المانحين إلى احتياجات أفغانستان.
    Además, la Comisión Consultiva recomienda que se siga este mismo procedimiento para la UNAMA. UN كما توصي اللجنة الاستشارية باتباع الإجراءات نفسها بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    El personal de la Comisión ha establecido buenas relaciones de trabajo con el personal de las oficinas de zona de la UNAMA. UN وأقام موظفو اللجنة علاقات عمل جيدة مع موظفي مكاتب المناطق التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    La UNAMA sigue prestando asesoramiento y apoyo a la labor del Órgano Conjunto. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان إسداء المشورة والدعم للهيئة المذكورة في مهمتها.
    En la actualidad, la UNAMA cuenta con un total de 194 puestos de personal de seguridad. UN ويضم قوام بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في الوقت الراهن ما مجموعه 194 وظيفة لموظفي الأمن.
    UNAMA: Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán UNAMI: UN مكتب الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    La Comisión celebra las medidas adoptadas para mejorar la eficacia de la red de comunicaciones de la UNAMA. UN وترحب اللجنة بالتدابير الرامية إلى تحسين كفاءة شبكة اتصالات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Tengo el honor de referirme a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA). UN أتشرف بالإشارة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    La Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) necesita a la comunidad internacional para garantizar el éxito de esas elecciones. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لضمان نجاح تلك الانتخابات.
    UNAMA Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    La OSSI también observó una situación similar en la UNAMA. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا وجود حالة مماثلة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Tengo el honor de referirme a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA). UN أتشرف بالإشارة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    :: Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) UN :: بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    UNAMA Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان صفر
    Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Además, debe fortalecerse el papel de coordinación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الدور التنسيقي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Hay que responder de inmediato al llamamiento que hicieron hace poco el Gobierno y la UNAMA. UN ولا بد من استجابة عاجلة للنداء الأخير للحكومة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Cena con los Jefes de los organismos de las Naciones Unidas y altos funcionarios de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán (UNAMA) UN عشاء مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    En este contexto, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) encara serios desafíos. UN وفي هذا السياق تواجه بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان تحديات خطيرة.
    Las oficinas provinciales son un medio de valor incalculable para los buenos oficios y las actividades de extensión de la UNAMA. UN وتعد مكاتب المقاطعات وسيلة قيمة للغاية فيما يتعلق بالمساعي الحميدة وأنشطة التوعية التي تقوم بها البعثة.
    De ser así, deberían haberse obtenido fondos de la UNAMA por dicha transferencia, ya que los vehículos estaban designados para la UNMIK. UN ولما كان الحال كذلك، كان ينبغي الحصول على أموال من بعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان مقابل نقل الملكية حيث أن المركبات كانت مخصصة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    En el Afganistán, Suecia aporta 3.500.000 coronas suecas anualmente a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas (UNAMA), que coordina la labor de las Naciones Unidas en el país. UN وفي أفغانستان، تساهم السويد بمبلغ 000 500 3 كرونة سويدية سنويا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، التي تنسق جهود الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Tras la firma de memorandos de entendimiento entre ambos Gobiernos, así como entre el Gobierno del Afganistán y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), la parte encargada del cumplimiento, a saber la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), ha comenzado a trabajar en ambos países. UN وبعد توقيع مذكرتي تفاهم مع الحكومتين، وأيضا بين حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بدأت المنظمة الدولية للهجرة العمل في كلا البلدين.
    Los recursos de la Oficina se determinan junto con los demás recursos necesarios de la UNAMA y la UNAMI. UN وتحدد الموارد المخصصة للمكتب بالاقتران مع الاحتياجات الأخرى للبعثتين من الموارد.
    UNAMA Western Regional Office UN المكتب الإقليمي الغربي لبعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Estos progresos se han logrado con el firme apoyo de la comunidad internacional, especialmente la UNAMA. UN وجرى تحقيق ذلك التقدم بفضل الدعم القوي للمجتمع الدولي، بما في ذلك البعثة.
    La Comisión observa además en el mismo párrafo que " se ha alcanzado un amplio consenso acerca de las modalidades operacionales de la UNAMA " . UN وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة ذاتها أنه ' ' تحقق الآن توافق واسع النطاق في الآراء في منظومة الأمم المتحدة بشأن الطريقة التي ستؤدي بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مهامها``.
    Alentamos a la UNAMA a continuar ampliando su presencia si las condiciones de seguridad lo permiten. UN وإننا نشجع بعثة الأمم المتحدة على مواصلة توسّعها بمقدار ما تسمح به الظروف الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus