"unidas para la reducción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة للحد من
        
    • المتحدة لتنسيق أنشطة الحد من
        
    • المتحدة الدولية للحد من
        
    Director de la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales UN مدير الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من آثار الكوارث
    Abrigo la esperanza de que este proyecto de resolución, que es una modesta contribución de Grecia y Turquía a los esfuerzos de las Naciones Unidas para la Reducción de los desastres naturales, se apruebe hoy por consenso. UN ونأمل أن يعتمد اليوم بتوافق اﻵراء مشروع القرار، الذي يمثل مساهمة متواضعة من اليونان وتركيا في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية،
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones activas en las esferas de los aspectos socioeconómico y humanitario del desarrollo se están beneficiando de la función que la secretaría de la Estrategia desempeña como punto de referencia dentro del sistema de las Naciones Unidas para la Reducción de desastres. UN وتستفيد وكالات ومنظمات الأمم المتحدة النشطة في مجال التنمية والمجالات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية من دور الأمانة بوصفها مركز الاتصال داخل منظومة الأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    Esta función apoya el producto de coordinación del plan estratégico relativo a la aplicación de la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de Desastres y también los productos de gestión relativos a la gestión de la reducción de riesgos y al aumento de la rendición de cuentas. UN وهذه المهمة تدعم أحد مخرجات تنسيق الخطة الاستراتيجية المتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وكذلك مخرجات الإدارة بشأن إدارة تقليل المخاطر وزيادة المساءلة.
    23.14 La Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres tiene el mandato de actuar como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la Reducción de los desastres y de reforzar las sinergias entre las actividades de reducción de los desastres del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y las actividades en los ámbitos humanitario y socioeconómico. UN 23-14 وقد كُلفت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالعمل بصفة مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة الحد من الكوارث وكفالة تحقيق التآزر بين أنشطة الحد من الكوارث التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والأنشطة المنفذة في الميادين الاقتصادية - الاجتماعية والإنسانية.
    Para nosotros, la cuestión de las alianzas es particularmente adecuada debido a su importancia esencial para el cumplimiento de los compromisos en el contexto del Marco de Acción de Hyogo y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres. UN إن مسألة المشاركات، بالنسبة لنا، مناسبة بشكل خاص بسبب أهميتها الحيوية للوفاء بالالتزامات في سياق إطار هيوغو والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    Además, los Gobiernos de Cuba, Egipto, España, Tailandia y Samoa y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres contribuyeron acogiendo actividades del programa de trabajo de Nairobi o colaborando en ellas. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت حكومات إسبانيا وتايلند وساموا وكوبا ومصر والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث باستضافتها لأنشطة في إطار برنامج عمل نيروبي أو تعاونها فيها.
    En el párrafo 7 de dicha resolución el Consejo pidió que prosiguiera la plena y continua aplicación de los esfuerzos coordinados del sistema de las Naciones Unidas para la Reducción de los desastres causados por fenómeno de El Niño como parte integrante de los acuerdos ulteriores que se adoptaran una vez concluido el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ففي الفقرة ٧ من ذلك القرار، دعا المجلس إلى تنفيذ الجهود المتضافرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحد من تأثير ظاهرة النينيو تنفيذا متواصلا وكاملا بوصفه وظيفة مكملة للترتيبات التي ستخلف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    La reunión se celebró en la cuarta sesión de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres y fue organizada por la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres. UN 84 - عُقد الاجتماع في الدورة الرابعة للمنبر العالمي للحد من أخطار الكوارث، ونظَّمه مكتب الممثل السامي ومكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث.
    39. La Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres reconoció que la decisión de la CP sobre los PNAD aportaba un valioso contexto para la labor encaminada a reducir los riesgos de desastre y a prestar apoyo a los PMA, principalmente para su adaptación al cambio climático. UN 39- وسلمت الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث بأن مقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بخطط التكيف الوطنية يوفر سياقاً ملائماً للجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث ودعم أقل البلدان نمواً، لا سيما في التكيف مع تغير المناخ.
    Un resultado fundamental de Río+20 para ONUHábitat es la mayor importancia otorgada a la reducción del riesgo de desastres y al aumento de la resiliencia en zonas urbanas mediante los esfuerzos de promoción conjuntos con la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres. UN 50 - ومن بين النتائج الرئيسة لمؤتمر ريو+20 بالنسبة لموئل الأمم المتحدة تركيزه المحسن على الحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على التواؤم في المناطق الحضرية من خلال جهود المناصرة المشتركة مع استراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    Copatrocinaron el curso práctico la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la OPS/OMS, el PNUD, el UNICEF y la secretaría para el Decenio de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وقد انعقدت حلقة العمل تحت الرعاية المشتركة لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية/ منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وأمانة عقد اﻷمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية.
    Por lo tanto, de acuerdo con la campaña de ciudades resilientes de la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres, la FICR ha elegido los riesgos urbanos como tema para su último Informe Mundial sobre Desastres, en el que se estudia las distintas facetas del tema y se presentan recomendaciones para reducir los riesgos y aumentar la resiliencia. UN وقالت إنه تمشياً مع حملة جعل المدن قادرة على التكيُّف، التي هي جزء من استراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث، اختار الاتحاد المخاطر الحضرية موضوعاً لتقريره السنوي الأخير المتعلق بالكوارث العالمية، وهو التقرير الذي يستكشف الوجوه المختلفة للموضوع ويقدِّم توصيات بشأن الإقلال من المخاطر وبناء القدرة على التكيُّف.
    La Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres es una de las muchas organizaciones asociadas que han traducido las publicaciones del programa de trabajo de Nairobi del inglés a otros idiomas, como el español y el árabe (y que les han dado difusión). UN وتعد الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية واحدة من العديد من الهيئات الشريكة التي قامت بترجمة (وإشاعة) منشورات برنامج عمل نيروبي من الإنكليزية إلى لغات أخرى، مثل الإسبانية والعربية.
    18. El Gobierno de Cuba contribuyó enviando a instructores sobre escenarios climáticos y evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en el sector de la salud, mientras que la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja enviaron a instructores a la sesión dedicada al cambio climático y la evaluación de riesgos. UN 18- وقدمت حكومة كوبا مدرِّبين في مجال سيناريوهات المناخ وعمليات تقييم مدى قابلية التأثُّر بتغيُّر المناخ والتكيُّف معه لقطاع الصحة، في حين قدمت الاستراتيجية الدولية التي وضعتها الأمم المتحدة للحد من الكوارث والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر، مدرِّبين للدورة المعنية بعمليات تقييم تغيُّر المناخ ومخاطره.
    12.16 El subprograma 6, Reducción del riesgo y rehabilitación, se dedicará a la reducción del riesgo urbano y a la respuesta a las crisis urbanas mediante el programa de ciudades resilientes y el programa de recuperación de asentamientos, respectivamente, en asociación con la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres y la campaña para el desarrollo de ciudades resilientes. UN 12-16 وسيشارك البرنامج الفرعي 6، المتعلق بالحد من المخاطر والإصلاح، في الحد من المخاطر في المناطق الحضرية والاستجابة للأزمات في المناطق الحضرية من خلال برنامج المدن المرنة وبرنامج إنعاش المستوطنات، على التوالي، بالشراكة مع الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وحملة إنشاء مدن تتسم بالمرونة.
    12.16 El subprograma 6, Reducción del riesgo y rehabilitación, se dedicará a la reducción del riesgo urbano y a la respuesta a las crisis urbanas mediante el programa de ciudades resilientes y el programa de recuperación de asentamientos, respectivamente, en asociación con la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres y la campaña para el desarrollo de ciudades resilientes. UN 12-16 وسيشارك البرنامج الفرعي 6، المتعلق بالحد من المخاطر والإصلاح، في الحد من المخاطر في المناطق الحضرية والاستجابة للأزمات في المناطق الحضرية من خلال برنامج المدن المرنة وبرنامج إنعاش المستوطنات، على التوالي، بالشراكة مع الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وحملة إنشاء مدن تتسم بالمرونة.
    15.16 En el marco del subprograma 6, Reducción del riesgo y rehabilitación, el ONU-Hábitat se dedicará a la reducción del riesgo urbano y a la respuesta a las crisis urbanas mediante el programa de ciudades resilientes y el programa de recuperación de asentamientos, respectivamente, en asociación con la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres y la Campaña para el Desarrollo de Ciudades Resilientes. UN 15-16 وسيشارك البرنامج الفرعي 6، المتعلق بالحد من المخاطر والإصلاح، في الحد من المخاطر في المناطق الحضرية والاستجابة للأزمات في المناطق الحضرية من خلال برنامج المدن الصامدة وبرنامج إنعاش المستوطنات، على التوالي، بالشراكة مع الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وحملة إنشاء مدن قادرة على الصمود.
    23.14 La Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres tiene el mandato de actuar como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la Reducción de los desastres y de reforzar las sinergias entre las actividades de reducción de los desastres del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y las actividades en los ámbitos humanitario y socioeconómico. UN 23-14 وقد كُلفت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالعمل بصفة مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة الحد من الكوارث وكفالة تحقيق التآزر بين أنشطة الحد من الكوارث التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والأنشطة المنفذة في الميادين الاقتصادية - الاجتماعية والإنسانية.
    23.15 La Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres tiene el mandato de actuar como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la Reducción de los desastres y de reforzar las sinergias entre las actividades de reducción de los desastres del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y las actividades en los ámbitos humanitario y socioeconómico. UN ٢٣-15وقد كُلفت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالعمل بصفة مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة الحد من الكوارث وكفالة تحقيق التآزر بين أنشطة الحد من الكوارث التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والأنشطة المنفذة في الميادين الاقتصادية - الاجتماعية والإنسانية.
    E. Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de Desastres 46 13 UN هاء - استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث الطبيعية 46 11

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus