No podemos, en nombre de los intereses nacionales, acatar sólo algunas resoluciones y pretender que las Naciones Unidas sean fuertes. | UN | ولا نستطيع، باسم المصلحة الوطنية، أن ننفذ بعض القرارات فحسب ونتوقع أن تكون لدينا أمم متحدة قوية. |
Esperamos que las Naciones Unidas sean una Organización capaz de asumir sus responsabilidades en la consecución de los propósitos para las que fueron creadas. | UN | ختاما، إننا نتطلع إلى أمم متحدة قادرة على النهوض بالمسؤوليات المناطة بها، وقادرة على تحقيق المقاصد التي من أجلها أنشئت. |
Singapur, como muchos otros Estados pequeños, necesita que las Naciones Unidas sean eficaces para que colaboren en el mantenimiento de un ambiente internacional estable, libre y armónico. | UN | إن سنغافورة، على غرار العديد من الدول الصغيرة، بحاجة الى أمم متحدة قديرة وفعالة للمساعدة على صون بيئة دولية مستقرة حرة يسودها الوئام. |
Sin embargo, los actuales desafíos exigen que las Naciones Unidas sean algo más que un foro intergubernamental; también deben atraer hacia sí a otros sectores. | UN | ولكن تحديات اليوم تتطلب من الأمم المتحدة أن تكون أكثر من مجرد محفل حكومي دولي؛ إذ يجب أن تُشرك آخرين أيضا. |
Es de suprema importancia que las Naciones Unidas sean consideradas la punta de lanza que informe a la opinión pública sobre las cuestiones relativas a la Antártida. | UN | ومن المهم إلى أقصى درجة النظر إلى اﻷمم المتحدة بوصفها الرائد في مجال إعلام الجمهور بالمسائل المتعلقة بهذه القارة. |
Existen dos niveles de responsabilidad para asegurar que las Naciones Unidas sean más fuertes. | UN | إن هناك مستويين من المسؤولية لضمان أمم متحدة قويــة ونشيطة. |
5. Es fundamental que las Naciones Unidas sean una organización abierta para que logren movilizar apoyo en su favor. | UN | ٥ - وقال إن وجود أمم متحدة مفتوحة أمر بالغ اﻷهمية في تعبئة الدعم اللازم للمنظمة. |
Para aplicarlos, necesitamos que las Naciones Unidas sean fuertes. | UN | ومن أجل التنفيذ نحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية. |
Las reformas que acordamos durante la Asamblea de la reforma han de brindar seguramente el impulso necesario para que las Naciones Unidas sean más eficaces y efectivas. | UN | فاﻹصلاحات التي اتفقنا على إجرائها أثناء دورة اﻹصلاح ينبغي أن توفر بالتأكيد الزخم الضروري ﻷمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية. |
Para ello, tenemos que hacer que las Naciones Unidas sean eficaces y eficientes. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يجب أن يكون لدينا أمم متحدة تتسم بالفعالية والكفاءة. |
Noruega está decidida a esforzarse para que las Naciones Unidas sean fuertes y eficaces. | UN | تلتزم النرويج بوجود أمم متحدة قوية وفعالة. |
Por todas estas razones es fundamental que las Naciones Unidas sean más fuertes y más justas. | UN | لجميع هذه الأسباب، يعتبر وجود أمم متحدة أقوى وأكثر إنصافا أمرا أساسيا. |
En este siglo, la necesidad de que las Naciones Unidas sean fuertes y eficaces se ha vuelto cada vez más imperiosa. | UN | إن الحاجة إلى أمم متحدة قوية فعالة تزداد حتميتها في هذا القرن. |
El mundo necesita que las Naciones Unidas sean fuertes, ya que es la única Organización universal que tiene un campo de acción mundial. | UN | والعالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية، حيث أنها المنظمة العالمية الوحيدة التي تعمل على مستوى العالم. |
Si queremos que las Naciones Unidas sean más activas en nuestro nombre, debemos proporcionarles los recursos que necesitan. | UN | وإذا كنا نريد من اﻷمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا بالنيابة عنا، فيجب أن نوفر لها اﻹمكانيات التي تحتاجها. |
Más allá de los aspectos institucionales, es esencial que haya un compromiso de los Estados Miembros para que las Naciones Unidas sean eficaces. | UN | والأهم من النواحي المؤسسية هو أن التزام الدول الأعضاء أمر حاسم إذا أريد للأمم المتحدة أن تكون فعالة. |
Las ONG esperan que las Naciones Unidas sean uno de sus principales interlocutores con el ejército. | UN | وتنتظر المنظمات غير الحكومية من الأمم المتحدة أن تكون إحدى جهاتها الرئيسية للتحاور مع قوات الجيش. |
Afirmando también la importancia de que las Naciones Unidas sean un empleador ejemplar, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية أن تظهر الأمم المتحدة بوصفها أنموذجا لأرباب العمل، |
Si queremos que las Naciones Unidas sean más democráticas, más representativas, debemos dar a la Asamblea General la potestad de revisar las decisiones que hubiesen sido vetadas en el Consejo de Seguridad, cuando sea pertinente. | UN | وإذا ما أردنا للأمم المتحدة أن تصبح أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا، فينبغي أن نمنح الجمعية العامة سلطة استعراض القرارات التي يطبق عليها حق النقض في مجلس الأمن عند الاقتضاء. |
Por último, para que las Naciones Unidas sean más eficaces también deben llegar a ser más representativas y democráticas en su funcionamiento. | UN | وأخيرا، لكي تكون اﻷمم المتحدة أكثر فعالية يجب أيضا أن تكون ذات طابع تمثيلي وديمقراطي بقدر أكبر في عملها. |
Sin embargo, nuestro objetivo final debe seguir siendo lograr que las Naciones Unidas sean una Organización más significativa, poderosa y eficaz. | UN | ومع ذلك، فإن هدفنا الأخير يجب أن يتمثل في جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر جدوى وأكثر قوة وفعالية. |
Y gracias a este legado, sin ningún falso orgullo o privilegio, deseamos promover esas reformas que permitirán que las Naciones Unidas sean la mejor esperanza para nuestros pueblos. | UN | وبفضل هذا اﻹرث، وبلا تكبر أو افتخار في غير محله، نود أن نعزز الاصلاحات التي تمكن اﻷمم المتحدة من أن تصبح أفضل أمل لشعوبنا. |
En este período de sesiones, hemos centrado nuestros esfuerzos en la preparación de las bases para la adopción de medidas prácticas encaminadas a que las Naciones Unidas sean un órgano viable y dinámico. | UN | وفي هذه الدورة علينا أن نركز جهودنا على التمهيد لاتخاذ خطوات عملية لجعل اﻷمم المتحدة هيئة حيوية ناجحة ودينامية. |
Esperamos que las Naciones Unidas sean capaces de responder con eficacia a esas cuestiones, de conformidad con su mandato. | UN | ونتوقع أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على الاستجابة بفاعلية لتلك القضايا وفقا لولايتها. |
Si queremos que las Naciones Unidas sean un verdadero espejo de la diversidad del mundo, el uso de las lenguas oficiales debe ser generalizado. | UN | وإذا أردنا أن تكون اﻷمم المتحدة انعكاسا صادقا للتنوع في العالم، فيجب أن نستخدم اللغات الرسمية على نطاق واسع. |
Para que las Naciones Unidas sean realmente eficaces, deben poder demostrar que mediante sus contribuciones han mejorado la difícil situación del África. | UN | ولكي تصبح اﻷمم المتحدة فعالة حقا، يجب أن يظهر مــن خــلال مساهماتها تحسن في محنة أفريقيا. |