Existen 19 redes mundiales que abarcan todas las esferas, entre ellas cuatro que están abiertas a las Naciones Unidas y asociados externos. | UN | إذ توجد 19 شبكة عالمية تغطي جميع المجالات، بما في ذلك أربع شبكات مفتوحة للأمم المتحدة والشركاء الخارجيين. |
También se alentó la promoción de los principios de asociación entre asociados de las Naciones Unidas y asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas. | UN | وشجع التقييم أيضاً ترويج مبادئ المشاركة بين الأمم المتحدة والشركاء غير التابعين للأمم المتحدة. |
Sistema de las Naciones Unidas y asociados bilaterales y multilaterales | UN | منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف |
Este sistema permitirá a todos los órganos de las Naciones Unidas y asociados del Programa de Hábitat informar de una forma más coordinada sobre los avances logrados en la aplicación del Programa y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente; | UN | وهذا النظام من شأنه تمكين جميع هيئات الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل من الإفادة بطريقة أكثر تناسقا عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وما يتصل به من غايات إنمائية متفق عليها دوليا؛ |
En la Estrategia participan una amplia gama de organizaciones de las Naciones Unidas y asociados internacionales, en colaboración con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | ويشارك نطاق واسع من مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها الدوليين في الاستراتيجية، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني. |
El seminario brindó una oportunidad de establecer contactos con asociados de las Naciones Unidas y asociados para el desarrollo, así como con las principales partes interesadas. | UN | وأتاحت حلقة العمل فرصة لإقامة شبكات مع الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين، وكذلك مع أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Mediante este proyecto, que recibió el apoyo del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, se coordinó la labor de un gran número de organismos de las Naciones Unidas y asociados nacionales. | UN | وحظي المشروع بمساندة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني ونسقته مجموعة من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين. |
En 2010, finalizó la elaboración del plan operacional de educación del Gobierno con el apoyo de las Naciones Unidas y asociados internacionales. | UN | 56 - وفي عام 2010، وضعت اللمسات الأخيرة في خطة الحكومة التنفيذية للتعليم، بدعم من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين. |
Mecanismos de facilitación de la tecnología recomendados y sus vínculos con el sistema de las Naciones Unidas y asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas | UN | آلية تيسير التكنولوجيا الموصى بها وأوجه ترابطها بمنظومة الأمم المتحدة والشركاء من غير الأمم المتحدة |
Está en marcha la ejecución de 36 proyectos por conducto de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, las Naciones Unidas y asociados. | UN | ويجري حالياً تنفيذ 36 مشروعاً من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والأمم المتحدة والشركاء. |
La colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización y los Voluntarios de las Naciones Unidas es muy intensa en esta esfera, en la que también participan muchas otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados externos. | UN | ويوجد تعاون وثيق جدا في هذا الشأن مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ومتطوعي الأمم المتحدة، وكذلك مع عدد كبير من سائر مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
Se ha proporcionado orientación a otros organismos de las Naciones Unidas y asociados internacionales que han coincidido en que las condiciones de seguridad no permitían terminar las labores técnicas relativas a la Misión de Evaluación Conjunta de Darfur | UN | وقُدم الإرشاد لغير ذلك من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الذين وافقوا على أن الظروف الأمنية لا تسمح بالانتهاء من الأعمال الفنية المتعلقة ببعثة التقييم المشتركة إلى دارفور |
Los equipos también actúan como el principal punto de acceso a la Sede para los Estados Miembros, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y los asociados de las Naciones Unidas y asociados externos. | UN | وتخدم أيضا بوصفها الجهة الرئيسية الأولى في المقر التي تتعامل معها الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بالقوات العسكرية وقوات الشرطة، وكذلك الشركاء من الأمم المتحدة والشركاء الخارجيين. |
El propio marco apoyará hasta 30 centros de coordinación Sur-Sur de gobiernos nacionales, el PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados interesados. | UN | وسيدعم الإطار بحد ذاته جهات تنسيق مشتركة بين بلدان الجنوب يصل عددها إلى 30، وذلك ضمن الحكومات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء المهتمين. |
El propio marco apoyará hasta 30 centros de coordinación Sur-Sur de gobiernos nacionales, el PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados interesados. | UN | وسيدعم الإطار بحد ذاته جهات تنسيق مشتركة بين بلدان الجنوب يصل عددها إلى 30، وتقع في نطاق الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء المهتمين. |
Celebraron que varias de las evaluaciones se hubieran realizado conjuntamente con otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados bilaterales y nacionales. | UN | وأعربت عن تقديرها لأن عددا معينا من التقييمات أُجري على نحو مشترك مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وشركاء ثنائيين ووطنيين. |
En 2008, el UNIFEM pudo atender las solicitudes formuladas por países en que se ejecutan programas y asociados del sistema de las Naciones Unidas y asociados para el desarrollo, de asistencia programática de 82 países. | UN | وفي عام 2008، تمكّن صندوق المرأة من الاستجابة للطلبات الواردة من البلدان المشمولة ببرامج ومنظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية فيما يتعلق بالبرمجة والدعم التقني في 82 بلدا. |
En el caso del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, ello se debe a que otro foro, el Comité Permanente entre Organismos, que reúne a entidades de las Naciones Unidas y asociados externos que se ocupan de asuntos humanitarios, facilita en mayor medida esos intercambios. | UN | وفي حالة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، يعزى ذلك إلى كون محفل آخر هو اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي تجمع بين كيانات الأمم المتحدة وشركاء خارجيين يعملون في مجال الشؤون الإنسانية، يقوم بتيسير تلك المبادلات على نحو أفضل. |
La colaboración con el FNUDC y los Voluntarios de las Naciones Unidas es muy intensa en esta esfera, en la que también participan muchas otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados externos. | UN | وللبرنامج تعاون قوي مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في هذا المجال، بجانب تعاونه مع جهات أخرى كثيرة من منظمات الأمم المتحدة وشركائها الخارجيين. |
Prosiguió la labor con otros órganos de las Naciones Unidas y asociados externos sobre cuestiones que atañen a las personas de edad y al envejecimiento. | UN | 66 - استمر العمل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الخارجيين على قضية المسنين والشيوخ. |
La Comisión solicita que en el próximo presupuesto se ofrezca información sobre los esfuerzos realizados por la Misión para lograr una colaboración y coordinación efectivas con otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y asociados internacionales. | UN | وتطلب اللجنة أن توفر الوثيقة التالية للميزانية التي سيجري تقديمها معلومات عن الجهود التي ستواصل البعثة بذلها تحقيقا للتعاون والتنسيق الفعالين مع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع الشركاء الدوليين. |
Examen oficioso de las conclusiones del Informe sobre Desarrollo Humano, organizaciones de las Naciones Unidas y asociados | UN | استعراض غير رسمي لاستنتاجات تقرير التنمية البشرية، منظمات الأمم المتحدة وشركاؤها |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y asociados para la Población y el Desarrollo, | UN | ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شركاء في مجال السكان والتنمية، |
El Subcomité trata de cooperar activamente con otros órganos de las Naciones Unidas y asociados externos en el cumplimiento de su mandato en relación con los MNP, y pone especial empeño en alentar a sus equipos regionales a potenciar las actividades de colaboración entre los MNP y otros interesados. | UN | وتسعى اللجنة الفرعية إلى التعاون بشكل نشط مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والأطراف المعنية الخارجية في الوفاء بولايتها المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية، وهي حريصة بشكل خاص على تشجيع فِرقها الإقليمية على أن تعزز بنفسها تنفيذ أنشطة قائمة على التعاون بين الآليات الوقائية الوطنية والأطراف المعنية الأخرى. |